Translation of "Stichprobe gezogen" in English

Sie wurden als kooperierende Unternehmen angesehen und für die Stichprobe in Betracht gezogen.
They were regarded as cooperating companies and were considered for inclusion in the sample.
DGT v2019

Sie wurden als mitarbeitende Unternehmen angesehen und für die Stichprobe in Betracht gezogen.
They were regarded as co-operating companies and were considered for inclusion in the sample.
DGT v2019

In Großbritannien wird von allen drei Auswahlgrundlagen eine systematische Stichprobe gezogen.
In addition the sample of NHS accommodation is drawn separately.
EUbookshop v2

Zu bestimmten Merkmalen der Arbeitskräfte wurde jedoch eine zweite Stichprobe gezogen.
For certain labour force characteristics, however, it prepared a second sample.
EUbookshop v2

Aus diesem wird eine geschichtete Stichprobe gezogen.
From this frame a stratified sample is chosen.
EUbookshop v2

Für den Zweck der Betriebsstrukturerhebung 2003 wurde eine 18,6 %-ige Stichprobe gezogen.
For the purpose of the FSS 2003 an 18.6% sample was drawn.
EUbookshop v2

Alle fünf Unternehmen galten als mitarbeitende Unternehmen und wurden für die Stichprobe in Betracht gezogen.
All five companies were regarded as cooperating companies and were considered for sampling.
DGT v2019

Bei betriebsbezogenen Variablen wird aus dem Punkt oder der Segmentstichprobe eine weitere Stichprobe gezogen.
For farm-related items a sample is drawn out of the point or segment sampling.
EUbookshop v2

Auf der Grundlage des statistischen Registers der land- und forstwirtschaftlichen Betriebe wurde eine geschichtete Stichprobe gezogen.
On the basis of the Statistical Register of Agricultural and Forest Holdings established after the 2002 census, a stratified sample was drawn.
EUbookshop v2

Dabei wird zunächst die Gesamtpopulation der örtlichen Einheiten in einander nicht überschneidende Teilpopulationen (Schichten) unterteilt, und aus jeder Schicht wird eine Stichprobe örtlicher Einheiten gezogen.
In this case, the total population of local units is first divided into non-overlapping subpopulations (strata) and a sample of local units is drawn from each stratum.
DGT v2019

Anhand des gewählten Stichprobenverfahrens und des Stichprobenumfangs kann die Prüfbehörde Rückschlüsse auf die Grundgesamtheit ziehen, aus der die Stichprobe gezogen wurde.
The sampling method chosen and the sample size shall allow the Audit Authority to draw conclusions on the total population from which the sample was drawn.
DGT v2019

Angesichts der offensichtlich großen Zahl ausführender Hersteller in der VR China war in der Einleitungsbekanntmachung die Bildung einer Stichprobe in Erwägung gezogen worden.
In view of the apparent large number of exporting producers in the PRC, sampling was envisaged in the Notice of Initiation.
DGT v2019

Überdies wurden alle Unionshersteller, die sich nach der Veröffentlichung der Einleitungsbekanntmachung meldeten, bei der Bildung der Stichprobe in Betracht gezogen.
Furthermore, all Union producers that made themselves known after the publication of the Notice of Initiation were considered when selecting the sample.
DGT v2019

In Bezug auf die Feststellung zu Beauftragung und Anweisung brachte die chinesische Regierung ferner vor, dass die Kommission ihre Schlussfolgerungen auf der Grundlage der von einer einzigen Bank vorgenommenen Kreditrisikobewertung eines einzigen Ausführers in der Stichprobe gezogen und diese auf alle Banken in China angewandt und so nachteilige Rückschlüsse gezogen habe.
In respect of the entrustment and direction determination the GOC also claimed that the Commission had made conclusions on the basis of credit risk assessment of one sampled exporter provided by one bank and applied them to all banks in China and thereby used adverse inferences in this regard.
DGT v2019

Eine ‚elementare Produktgruppe‘ ist eine Menge von Produktangeboten, die für eine Stichprobe gezogen werden, um ein oder mehrere Konsumsegmente im HVPI darzustellen.
An “elementary product group” means a set of product-offers that are sampled in order to represent one or more consumption segments in the HICP.
DGT v2019

Nur KMU, die bis zum 31.12.2000 ein durch eine Garantie abgesichertes Darlehen erhalten hatten, wurden für die Stichprobe in Betracht gezogen, um die Auswirkungen der Fazilität über einen angemessen langen Zeitraum hinweg messen zu können.
Only SMEs that had received a guaranteed loan as at 31/12/2000 were considered for the sample, so as to have a reasonable period in which some effects of the Facility could be measured.
TildeMODEL v2018

Also zählt für 15-Monate alte Babys, genauso wie für Wissenschaftler, ob eine Stichprobe zufällig gezogen wurde oder nicht, und sie nutzen dieses Wissen, um Vermutungen über die Welt anzustellen: was quietscht und was nicht, was man entdecken und was man ignorieren kann.
So 15-month-old babies, in this respect, like scientists, care whether evidence is randomly sampled or not, and they use this to develop expectations about the world: what squeaks and what doesn't, what to explore and what to ignore.
TED2020 v1

Im Bereich von Verkehr und Nachrichtenübermittlung sowie der Energie- und Wasserversorgung wurden die grossen Unternehmen als Einheiten im Rahmen der Stichprobe gezogen.
In the transport, storage and communications and the electricity, gas and water sectors, the large enterprises were drawn as units for the purpose of the survey.
EUbookshop v2

Substitution: Wenn sich die Anzahl der Haushalte innerhalb der Probenahmephase als unzureichend erweist, wird eine zweite Stichprobe von Haushalten gezogen.
Substitution: If, during the sample stage, the number of households within a layer proves insufficient, a second sample of households is made up.
EUbookshop v2