Translation of "Stellt kein hindernis dar" in English

Die Wirtschaft stellt kein Hindernis dar.
Finances are not a barrier.
Europarl v8

Ich muss dich fragen, für mich stellt das kein Hindernis dar.
I can only ask you about it, because for me, it's not an obstacle.
OpenSubtitles v2018

Auch der Zaun des Parks stellt für sie kein Hindernis dar.
The fence of the park represents no obstacle for them.
ParaCrawl v7.1

Die Privatsphäre stellt kein Hindernis dar, sondern bildet einen wesentlichen Bestandteil der Sicherheit.
Privacy is not an obstacle, but an essential part of security.
Europarl v8

Gegenüber den Führern der drei größten Volkswirtschaften Europas stellt McCreevy kein ernstes Hindernis dar.
Faced with the leaders of Europe’s three largest economies, McCreevy is not a serious obstacle.
News-Commentary v14

Der Fingerprintleser stellt dabei kein Hindernis dar, denn er ist wie alle Systemelemente uneingeschränkt außeneinsatztauglich.
The fingerprint reader does not create an obstacle, as like all the system elements it is fully suited for outdoor use.
ParaCrawl v7.1

Diabetes stellt kein Hindernis für Sport dar, vorausgesetzt die Diabetestherapie wird an ihn angepasst.
Diabetes is no obstacle for doing sports but therapy has to be adapted.
ParaCrawl v7.1

Das Schweizer Lohnniveau stellt kein Hindernis dar, bei der Niederlassung von Auslandsfirmen in der Schweiz.
The Swiss wage level does not present an obstacle to the takeover of foreign companies in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Den Informationen zufolge, die ich gerade erhalten habe, wurde in Finnland eine Einigung erzielt, und der Vorschlag der Kommission bezüglich Darlehen an Portugal wurde angenommen, und damit stellt Finnland kein Hindernis mehr dar.
According to information I have just received, an agreement has been reached in Finland and the Commission's proposal concerning loans to Portugal has been accepted, so Finland is no longer an obstacle.
Europarl v8

Die Entfernung nach Brüssel stellt also kein Hindernis mehr dar, wenn man sein Bürgerrecht auf Einsichtnahme uneingeschränkt ausüben will.
Distance from Brussels need no longer be an obstacle to our citizens fully exercising their right to view documents.
Europarl v8

Dies stellt aber kein Hindernis dafür dar, eines Tages vor der Frage zu stehen, daß die Union gleichsam ein Grundgesetz benötigt, in dem die Grundrechte festgeschrieben werden müssen.
But that will not prevent us from raising the question at some stage that the Union needs some sort of constitution, into which fundamental rights should be written.
Europarl v8

Das heißt, das erste und für mich wichtigste in Kopenhagen formulierte Beitrittskriterium stellt kein Hindernis dar.
That means the first and for me the most important accession criterion formulated in Copenhagen is not an obstacle.
Europarl v8

Die Entfernung nach Brüssel stellt also kein Hindernis mehr dar, wenn man sein Bürger recht auf Einsichtnahme uneingeschränkt ausüben will.
Distance from Brussels need no longer be an obstacle to our citizens fully exercising their right to view documents.
EUbookshop v2

Ein hoher Preis für eine CD-ROM stellt kein großes Hindernis dar, wenn die Software frei ist.
A high CD-ROM price is not a major obstacle when the software is free.
ParaCrawl v7.1

Dank der innovativen Kombination und dem speziellen Profil der Marke stellt das Wetter kein Hindernis dar – Sie kommen immer rechtzeitig und plangemäß an.
Thanks to the brand's innovative blend and special tread, you will not be limited by the weather; you will always arrive on time, as planned.
ParaCrawl v7.1

Der große Umfang des Pollers gleich zu Beginn der Penetration stellt absolut kein Hindernis dar, da die glatte Metalloberfläche mit etwas Gleitgel noch geschmeidiger wird und der Plug so für ein rasches Dehnen der Rosette sorgt.
This plug's wide circumference right at the beginning of penetration is definitely not a problem as the smooth metal surface becomes even smoother with a little bit of lubricant and the plug stretches the rosette quickly.
ParaCrawl v7.1

Mit der Vor-Ort-Fotografie stellt dies kein Hindernis mehr dar, denn wir bauen unser 360°/3D Fotostudio direkt bei Ihnen im Unternehmen auf!
With our on-site photography this is no longer an obstacle - we set up our 360°/3D photo studio directly in your company!
ParaCrawl v7.1

Jedoch stellt das kein unüberwindbares Hindernis dar: Sind einmal die Truppenverbände vor Ort und einsatzbereit und müssen die modernsten Waffen getestet werden, dann ist es äußerst unwahrscheinlich, daß dieser Krieg nicht ausbricht, wenn die Behörden des mit Vernichtung bedrohten Landes nicht allen Forderungen derer nachkommen, die es bedrohen.
This does not, however, constitute an insurmountable obstacle: now that the troops have been sent and are ready for action, and the most sophisticated weapons need to be tested, it is highly unlikely that war will not break out, if the authorities of the country threatened with extermination do not comply with all of the demands of those threatening them.
ParaCrawl v7.1

Das komplizierte politische System stellte offensichtlich kein diesbezügliches Hindernis dar.
The complex political system evidently did not cause any obstacles.
Europarl v8

Dass Olivier noch in Shanghai auf Rotation war, stellte kein Hindernis dar.
The fact that Olivier was still on job rotation in Shanghai was no obstacle.
ParaCrawl v7.1

Der klar differenzierte Bedarf der verschiedenen Branchen stellte kein Hindernis dar, als es darum ging, Lösungen bereitzustellen, sondern hat uns die Ausrichtung unserer Dienstleistungen auf jede dieser erleichtert.
The clearly differentiated needs between one sector and another have never been an obstacle when it comes to providing solutions. On the contrary, it has pointed out the direction of our services in each one of them.
CCAligned v1

Diese Realität stellte für Politiker kein Hindernis dar, deren Wahlkampagnen auf der Botschaft der unerträglichen sozialen Konsequenzen wirtschaftlicher Reformen beruhten.
This reality was never an obstacle for politicians who ran on electoral platforms whose essential message was the intolerable social consequences of economic reforms.
ParaCrawl v7.1