Translation of "Stellt eine herausforderung dar" in English

Diese Lage stellt eine Herausforderung dar.
This sort of situation is very challenging.
Europarl v8

Die Immigration stellt eine europäische Herausforderung dar.
Immigration is a European challenge.
Europarl v8

Einen Wandel in Afghanistan zu bewirken, stellt eine große Herausforderung dar.
Turning around the situation in Afghanistan represents a major challenge.
Europarl v8

Der Beitritt der Länder Mittel- und Osteuropas stellt eine große Herausforderung dar.
The accession of the Central and Eastern European countries is a major challenge.
Europarl v8

Das stellt sicher eine Herausforderung dar.
It certainly constitutes a challenge.
Europarl v8

Diese Aufgabe stellt eine große Herausforderung dar.
This represents a considerable challenge.
Europarl v8

Das Erdbeben stellt eine große Herausforderung dar.
The earthquake represents a challenge.
Europarl v8

Das Umweltaktionsprogramm stellt eine große Herausforderung dar.
The environmental action programme is challenging.
Europarl v8

Integration stellt eine echte Herausforderung dar.
The challenge of integration is real.
Europarl v8

Die Förderung des allgemeinen Zugangs zu einer Grundschulbildung stellt weiterhin eine Herausforderung dar.
Promoting universal access to basic education continues to be a challenge.
MultiUN v1

Auch die begrenzte Überwachungs- und Kontrollfähigkeit der CMIM stellt eine Herausforderung dar.
Another challenge is the CMIM’s limited capacity for economic surveillance and monitoring.
News-Commentary v14

Für die Aufsichtsbehörden stellt dies eine echte Herausforderung dar.
This poses real challenges for regulators.
News-Commentary v14

All dies stellt eine Herausforderung dar.
All this poses a challenge.
TildeMODEL v2018

Der Klimawandel stellt heute eine doppelte Herausforderung dar.
Climate change presents a double challenge today.
TildeMODEL v2018

Auch die Bekämpfung von Menschenschmuggel und illegaler Migration stellt eine gemeinsame Herausforderung dar.
Tackling people smuggling and illegal migration is a common challenge.
TildeMODEL v2018

Die Regeln für 27 Mitgliedstaaten rasch zu ändern, stellt eine Herausforderung dar.
Changing rules pertaining to 27 Member States rapidly is a challenge.
TildeMODEL v2018

Eine Senkung der Schulabbrecherquote auf unter 10 % stellt eine große Herausforderung dar.
Bringing the ESL rate down below 10 % is a difficult challenge.
TildeMODEL v2018

Die urbane Mobilität stellt eine besonders große Herausforderung dar.
Urban mobility is a particularly challenging task.
TildeMODEL v2018

Die Globalisierung stellt eine sektorübergreifende Herausforderung dar.
Globalisation is a challenge which affects us all.
TildeMODEL v2018

Die Bevölkerungsalterung in Europa stellt eine besondere Herausforderung dar.
Demographic ageing in Europe is a particular challenge.
TildeMODEL v2018

Die Union stellt weiterhin eine große Herausforderung dar.
Sticking together is still a challenge.
TildeMODEL v2018

In der derzeitigen Wirtschaftslage stellt dies eine besondere Herausforderung dar.
In the current economic climate, it is a particular challenge.
TildeMODEL v2018

Dies stellt ebenfalls eine erhebliche Herausforderung dar.
This is also a considerable challenge.
TildeMODEL v2018

Für die nächste Kommission stellt sie eine wichtige Herausforderung dar.
It is also a challenge for the next Commission.
TildeMODEL v2018

Leistungsmessung stellt eine große Herausforderung dar.
Performance measurement is a challenging field.
TildeMODEL v2018

Das Erfordernis, Einstimmigkeit zu erzielen, stellt natürlich eine große Herausforderung dar.
The need to find unanimity is of course a major challenge.
TildeMODEL v2018

Sie stellt eine ernsthafte Herausforderung dar.
It is a serious personal challenge.
TildeMODEL v2018

Der Umtausch des Bargeldbestands im Euro-Währungsgebiet stellt eine beispiellose logistische Herausforderung dar.
The cash changeover in the euro zone is an unprecedented logistical challenge.
TildeMODEL v2018