Translation of "Stelle im vertrag" in English

Diese Bezeichnung könnte auch an die Stelle der Bezugnahmen im Vertrag auf Artikel 251 treten.
This designation might also replace the references in the Treaty to Article 251.
EUbookshop v2

Ich sehe zwei derartige Tendenzen: eine in Richtung einer Paralysierung, indem immer mehr Teilnehmer dazukommen, ohne daß dies mit den notwendigen Reformen einhergeht (hier liegt das Problem der qualifizierten Mehrheit) und eine Tendenz, daß zunehmend informelle Verfahren in Form von Ad-hoc-Ausschüssen, persönlichen Treffen oder Treffen zwischen Regierungen an die Stelle der im Vertrag vorgesehenen Verfahren treten, die doch immerhin den Vorteil haben, effizient, transparent und demokratisch zu sein.
And this is related to the whole problem of qualified majority voting. The second is a drift towards the use of informal procedures, ad hoc committees and meetings between staff or between governments, which are tending to bypass the effective, transparent and democratic procedures laid down in the Treaty.
Europarl v8

Schließlich gibt es kaum eine Stelle im Vertrag, an der Abstimmungen mit einfacher Mehrheit erwähnt werden.
After all, a single majority vote is almost never mentioned in the Treaty.
Europarl v8

Auf die Rechtsgrundlage, auf der ein solcher Vorschlag beruhen könnte, wird hingewiesen, ebenso wie gegebenenfalls auf an anderer Stelle (z. B. im Vertrag, in bestehenden Rechtsvorschriften, in Grundsatzpapieren, in Aufforderungen des Europäischen Rats usw.) aufgestellte Ziele.
Where relevant, previously established objectives (e.g. in the Treaty, existing legislation, policies, European Council requests, etc.) will be set out as well as the legal base on which such a proposal might be based.
TildeMODEL v2018

Er weist im Entschließungsantrag darauf hin, daß das Verfahren gemäß Artikel 90 zwar als Handhabe zur Umgehung hinderlicher Wettbewerbs regeln gerechtfertigt sein kann, aber nicht an die Stelle der im Vertrag vorgesehenen Rechtsinstrumente treten darf.
We have indeed been highly impressed by his report and the quality of the amendments — so much so that I cannot really see how I could possibly go over the same ground again by informing Parliament of the contents of this Directive.
EUbookshop v2

Zwar erhielt das Thema Frauen in Führungspositionen keine spezifische Stelle im neuen Vertrag, aber die Bestimmungen zut Gleichstellung in Aitikel 2 und 3 des neuen Veitiags implizieren durchaus eine allgemeine Verpflichtung zu einet Föideiung von Frauen in Führungspositionen durch die Politiken dei Union.
While the issue of women in decisionmaking did not specifically find its place in the new Treaty, the provisions on equality made in Articles 2 and 3 of the new Treaty do imply a general commitment to also promote women in decisionmaking implicitly through the policies of the Union.
EUbookshop v2

Es wurde festgehalten, dass die Regelung für Patente und andere Immaterialgüterrechte mit Bezug zur Forschung an anderer Stelle im Vertrag erfasst ist.
It was noted that regulation of patents and other research-related intellectual property rights is covered elsewhere in the Treaty.
EUbookshop v2

Tipp: Auch wenn kleine Schäden harmlos erscheinen und für kanarische Verhältnisse normal sind, erwähnen Sie sie an irgendeiner Stelle im Vertrag.
Tip: Even though some small defects seem to be harmless and normal for the circumstances in the Canarian Islands, do mention them somewhere in the contract.
ParaCrawl v7.1

Es muss eine Politikgestaltung auf mehreren Ebenen gefördert werden, wobei die regionalen und lokalen Stellen - wie im Vertrag von Lissabon vorgesehen - stärker in den Gesetzgebungsprozess einzubinden sind, und wobei das Subsidiaritätsprinzip einzuhalten ist, da Entscheidungen auf der Ebene getroffen werden müssen, die den Bürgerinnen und Bürgern am nächsten ist.
Multi-level governance must be encouraged, with greater involvement of regional and local bodies in the law-making process, as required by the new Treaty of Lisbon, and compliance with the principle of subsidiarity, as decisions must be made at the closest possible level to the people.
Europarl v8

Die diesbezüglichen Lücken und offenen Stellen im Vertrag von Amsterdam müssen so schnell wie möglich gefüllt werden.
The loopholes in the Treaty of Amsterdam in this field must be closed as soon as possible.
Europarl v8

In jedem Fall könne die Kommission, selbst wenn die rechtliche Verpflichtung zur Mehrheitsbeteiligung des Staates FT benachteiligt habe, die freie Entscheidung der französischen Regierung, den Konzern als öffentliches Unternehmen zu erhalten, nicht in Frage stellen, ohne das im Vertrag enthaltene Neutralitätsprinzip zu missachten.
At all events, even if the legal obligation on the State to hold a majority of the capital placed France Télécom at a disadvantage, the Commission cannot, without violating the neutrality principle enshrined in the Treaty, call into question the French authorities' choice to maintain the Company in the public sector.
DGT v2019

Eine Gemeinschaftsaktion in Form von Koordinierungsmaßnahmen auf dem Gebiet der sozialen Sicherheit ist gemäß Artikel 42 EG-Vertrag vorgeschrieben und sie ist erforderlich, um sicher zu stellen, dass das im Vertrag niedergelegte Recht auf Freizügigkeit der Arbeitnehmer wirksam ausgeübt werden kann.
Community action in the form of coordination measures in the field of social security is required by Article 42 of the Treaty and is necessary to guarantee that the right to free movement for workers laid down in the Treaty can be fully exercised.
TildeMODEL v2018

Sowohl der freie Kapitalverkehr als auch die Niederlassungsfreiheit stellen im EG-Vertrag verankerte, unmittelbar anwendbare Grundfreiheiten dar.
Both the free movement of capital and freedom of establishment constitute fundamental and directly applicable freedoms established by the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

An die Stelle des Vertrags im ISO­System treten die Rechtsvorschrif­ten und die wachsenden Anforderun­gen der beteiligten Partner bezüglich Sicherheit, Gesundheit und Wohlbe­finden.
In it, the contract of the ISO system is replaced by statutory provisions and by the changing safe­ty, health and well-being requirements of the various partners involved.
EUbookshop v2

Wo es sich um Liberalisierung und Privatisierung handelt, stellen die Gewerkschaften im Vertrag ein demokratisches Defizit fest.
Trade unions note that there is a democratic deficit in the Treaty when liberalisation and privatisation are concerned.
ParaCrawl v7.1