Translation of "Stelle im vertrag" in English
Diese
Bezeichnung
könnte
auch
an
die
Stelle
der
Bezugnahmen
im
Vertrag
auf
Artikel
251
treten.
This
designation
might
also
replace
the
references
in
the
Treaty
to
Article
251.
EUbookshop v2
Ich
sehe
zwei
derartige
Tendenzen:
eine
in
Richtung
einer
Paralysierung,
indem
immer
mehr
Teilnehmer
dazukommen,
ohne
daß
dies
mit
den
notwendigen
Reformen
einhergeht
(hier
liegt
das
Problem
der
qualifizierten
Mehrheit)
und
eine
Tendenz,
daß
zunehmend
informelle
Verfahren
in
Form
von
Ad-hoc-Ausschüssen,
persönlichen
Treffen
oder
Treffen
zwischen
Regierungen
an
die
Stelle
der
im
Vertrag
vorgesehenen
Verfahren
treten,
die
doch
immerhin
den
Vorteil
haben,
effizient,
transparent
und
demokratisch
zu
sein.
And
this
is
related
to
the
whole
problem
of
qualified
majority
voting.
The
second
is
a
drift
towards
the
use
of
informal
procedures,
ad
hoc
committees
and
meetings
between
staff
or
between
governments,
which
are
tending
to
bypass
the
effective,
transparent
and
democratic
procedures
laid
down
in
the
Treaty.
Europarl v8
Schließlich
gibt
es
kaum
eine
Stelle
im
Vertrag,
an
der
Abstimmungen
mit
einfacher
Mehrheit
erwähnt
werden.
After
all,
a
single
majority
vote
is
almost
never
mentioned
in
the
Treaty.
Europarl v8
Auf
die
Rechtsgrundlage,
auf
der
ein
solcher
Vorschlag
beruhen
könnte,
wird
hingewiesen,
ebenso
wie
gegebenenfalls
auf
an
anderer
Stelle
(z.
B.
im
Vertrag,
in
bestehenden
Rechtsvorschriften,
in
Grundsatzpapieren,
in
Aufforderungen
des
Europäischen
Rats
usw.)
aufgestellte
Ziele.
Where
relevant,
previously
established
objectives
(e.g.
in
the
Treaty,
existing
legislation,
policies,
European
Council
requests,
etc.)
will
be
set
out
as
well
as
the
legal
base
on
which
such
a
proposal
might
be
based.
TildeMODEL v2018
Er
weist
im
Entschließungsantrag
darauf
hin,
daß
das
Verfahren
gemäß
Artikel
90
zwar
als
Handhabe
zur
Umgehung
hinderlicher
Wettbewerbs
regeln
gerechtfertigt
sein
kann,
aber
nicht
an
die
Stelle
der
im
Vertrag
vorgesehenen
Rechtsinstrumente
treten
darf.
We
have
indeed
been
highly
impressed
by
his
report
and
the
quality
of
the
amendments
—
so
much
so
that
I
cannot
really
see
how
I
could
possibly
go
over
the
same
ground
again
by
informing
Parliament
of
the
contents
of
this
Directive.
EUbookshop v2
Zwar
erhielt
das
Thema
Frauen
in
Führungspositionen
keine
spezifische
Stelle
im
neuen
Vertrag,
aber
die
Bestimmungen
zut
Gleichstellung
in
Aitikel
2
und
3
des
neuen
Veitiags
implizieren
durchaus
eine
allgemeine
Verpflichtung
zu
einet
Föideiung
von
Frauen
in
Führungspositionen
durch
die
Politiken
dei
Union.
While
the
issue
of
women
in
decisionmaking
did
not
specifically
find
its
place
in
the
new
Treaty,
the
provisions
on
equality
made
in
Articles
2
and
3
of
the
new
Treaty
do
imply
a
general
commitment
to
also
promote
women
in
decisionmaking
implicitly
through
the
policies
of
the
Union.
EUbookshop v2
Es
wurde
festgehalten,
dass
die
Regelung
für
Patente
und
andere
Immaterialgüterrechte
mit
Bezug
zur
Forschung
an
anderer
Stelle
im
Vertrag
erfasst
ist.
It
was
noted
that
regulation
of
patents
and
other
research-related
intellectual
property
rights
is
covered
elsewhere
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Tipp:
Auch
wenn
kleine
Schäden
harmlos
erscheinen
und
für
kanarische
Verhältnisse
normal
sind,
erwähnen
Sie
sie
an
irgendeiner
Stelle
im
Vertrag.
Tip:
Even
though
some
small
defects
seem
to
be
harmless
and
normal
for
the
circumstances
in
the
Canarian
Islands,
do
mention
them
somewhere
in
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
eine
Politikgestaltung
auf
mehreren
Ebenen
gefördert
werden,
wobei
die
regionalen
und
lokalen
Stellen
-
wie
im
Vertrag
von
Lissabon
vorgesehen
-
stärker
in
den
Gesetzgebungsprozess
einzubinden
sind,
und
wobei
das
Subsidiaritätsprinzip
einzuhalten
ist,
da
Entscheidungen
auf
der
Ebene
getroffen
werden
müssen,
die
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
am
nächsten
ist.
Multi-level
governance
must
be
encouraged,
with
greater
involvement
of
regional
and
local
bodies
in
the
law-making
process,
as
required
by
the
new
Treaty
of
Lisbon,
and
compliance
with
the
principle
of
subsidiarity,
as
decisions
must
be
made
at
the
closest
possible
level
to
the
people.
Europarl v8
Die
diesbezüglichen
Lücken
und
offenen
Stellen
im
Vertrag
von
Amsterdam
müssen
so
schnell
wie
möglich
gefüllt
werden.
The
loopholes
in
the
Treaty
of
Amsterdam
in
this
field
must
be
closed
as
soon
as
possible.
Europarl v8
In
jedem
Fall
könne
die
Kommission,
selbst
wenn
die
rechtliche
Verpflichtung
zur
Mehrheitsbeteiligung
des
Staates
FT
benachteiligt
habe,
die
freie
Entscheidung
der
französischen
Regierung,
den
Konzern
als
öffentliches
Unternehmen
zu
erhalten,
nicht
in
Frage
stellen,
ohne
das
im
Vertrag
enthaltene
Neutralitätsprinzip
zu
missachten.
At
all
events,
even
if
the
legal
obligation
on
the
State
to
hold
a
majority
of
the
capital
placed
France
Télécom
at
a
disadvantage,
the
Commission
cannot,
without
violating
the
neutrality
principle
enshrined
in
the
Treaty,
call
into
question
the
French
authorities'
choice
to
maintain
the
Company
in
the
public
sector.
DGT v2019
Eine
Gemeinschaftsaktion
in
Form
von
Koordinierungsmaßnahmen
auf
dem
Gebiet
der
sozialen
Sicherheit
ist
gemäß
Artikel
42
EG-Vertrag
vorgeschrieben
und
sie
ist
erforderlich,
um
sicher
zu
stellen,
dass
das
im
Vertrag
niedergelegte
Recht
auf
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
wirksam
ausgeübt
werden
kann.
Community
action
in
the
form
of
coordination
measures
in
the
field
of
social
security
is
required
by
Article
42
of
the
Treaty
and
is
necessary
to
guarantee
that
the
right
to
free
movement
for
workers
laid
down
in
the
Treaty
can
be
fully
exercised.
TildeMODEL v2018
Sowohl
der
freie
Kapitalverkehr
als
auch
die
Niederlassungsfreiheit
stellen
im
EG-Vertrag
verankerte,
unmittelbar
anwendbare
Grundfreiheiten
dar.
Both
the
free
movement
of
capital
and
freedom
of
establishment
constitute
fundamental
and
directly
applicable
freedoms
established
by
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
An
die
Stelle
des
Vertrags
im
ISOSystem
treten
die
Rechtsvorschriften
und
die
wachsenden
Anforderungen
der
beteiligten
Partner
bezüglich
Sicherheit,
Gesundheit
und
Wohlbefinden.
In
it,
the
contract
of
the
ISO
system
is
replaced
by
statutory
provisions
and
by
the
changing
safety,
health
and
well-being
requirements
of
the
various
partners
involved.
EUbookshop v2
Wo
es
sich
um
Liberalisierung
und
Privatisierung
handelt,
stellen
die
Gewerkschaften
im
Vertrag
ein
demokratisches
Defizit
fest.
Trade
unions
note
that
there
is
a
democratic
deficit
in
the
Treaty
when
liberalisation
and
privatisation
are
concerned.
ParaCrawl v7.1