Translation of "Im vertrag regeln" in English

Deshalb wurden im EU-Vertrag Regeln für die Finanz- und Geldpolitik vereinbart.
Thus, the EU Treaty included rules on financial and monetary policy.
ParaCrawl v7.1

Diese Bestimmungen könnten zu einer ungerechtfertigten Beschränkung der im Vertrag festgelegten Regeln der Niederlassungsfreiheit führen.
These provisions could create an unjustified restriction of the Treaty rules on freedom of establishment.
TildeMODEL v2018

Im Gesundheitsbereich gibt es viele Gebiete, in denen Zusammenarbeit und gemeinsame Vorschriften wichtig sind, und deshalb gibt es im Vertrag dazu eindeutige Regeln.
In the health sphere, there are many areas in which cooperation and common rules are important and necessary, and there are therefore clear rules about this in the Treaty.
Europarl v8

Sollte der Kommissar der Auffassung sein, es gäbe keine Rechtsgrundlage für Maßnahmen - was ich vermute -, so möchte ich ihn an die Artikel erinnern, die im Vertrag den Binnenmarkt regeln.
If the Commissioner takes the view, as I suspect he may, that there is no legal basis for action, I would remind him of the articles of the Treaty governing the single market.
Europarl v8

Es handelt sich also um ein offenes Verfahren, das nach im Vertrag genau umschriebenen Regeln durchgeführt wird, und in diesem Verfahren spielt das Parlament eine Rolle.
It is therefore an open procedure, which is applied with very specific rules defined in the Treaty and Parliament plays a role in this procedure.
Europarl v8

Für Rechtsakte allgemeiner Art , einschließlich jener im Zusammenhang mit der Annahme von technischen Standards , Leitlinien und Empfehlungen sowie im Hinblick auf Haushaltsfragen , sollten die im Vertrag festgelegten Regeln für die qualifizierte Mehrheit angewandt werden , wohingegen alle anderen Beschlüsse bzw .
For acts of a general nature , including those related to the adoption of technical standards , guidelines and recommendations as well as budgetary matters , it is appropriate to apply the rules on qualified majority as laid down in the Treaty , whereas for all other decisions simple majority of members should apply .
ECB v1

Der Rat befindet über diese Vorschläge vor dem 1. Januar 1997 nach den im Vertrag festgelegten Regeln.
The Council shall act on these proposals in accordance with procedures laid down by the Treaty before 1 January 1997.
JRC-Acquis v3.0

Im Vertrag werden Regeln für die Verbreitung und Nutzung von Kenntnissen und Ergebnissen gemäß Titel II Kapitel 2 des Euratom-Vertrags festgelegt.
The contract shall establish rules for dissemination and use of knowledge and results in accordance with Title II, Chapter 2 of the Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Abgesehen davon, dass sie für die Einhaltung der im EG-Vertrag festgehaltenen Regeln zuständig ist, hat die Kommission den Auftrag dafür zu sorgen, dass die NAP eine Reihe von Zuteilungskriterien erfüllen, die in Anhang III der Richtlinie festgehalten sind.
In addition to ensuring application of the EC Treaty rules, the Commission is mandated to ensure that NAPs comply with a number of allocation criteria set out in Annex III to the Directive.
TildeMODEL v2018

Gegenstand des Vorschlags ist ein Verfahren, das sich an die im Vertrag vorge­sehenen Regeln für staatliche Beihilfen anlehnt.
The proposed procedure is guided by the Treaty rules governing state aids.
TildeMODEL v2018

Für Rechtsakte allgemeiner Art, einschließlich jener im Zusammenhang mit der Annahme von technischen Standards, Leitlinien und Empfehlungen sowie im Hinblick auf Haushaltsfragen, sollten die im Vertrag festgelegten Regeln für die qualifizierte Mehrheit angewandt werden, wohingegen alle anderen Beschlüsse bzw. Entscheidungen mit einfacher Mehrheit der Mitglieder zu fassen sind.
For acts of a general nature, including those related to the adoption of technical standards, guidelines and recommendations as well as budgetary matters, it is appropriate to apply the rules on qualified majority as laid down in the Treaty, whereas for all other decisions simple majority of members should apply.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschrift verstößt außerdem insofern gegen die im EG-Vertrag niedergelegten Regeln über den freien Warenverkehr und die Dienstleistungsfreiheit, als sie Unternehmern aus anderen Mitgliedstaaten als Finnland eine besondere Pflicht auferlegt, die mit besonderen Kosten verbunden ist.
In addition, this obligation contravenes EC Treaty rules on the free movement of goods and the freedom to provide services.
TildeMODEL v2018

Insbesondere wird in der Mitteilung vorgeschlagen, mittels einer expliziten Darlegung der Kriterien, nach denen die Kommission anhand der im Vertrag niedergelegten Regeln für staatliche Beihilfen die nationalen Filmförderregelungen prüft, für größere Rechtssicherheit zu sorgen.
Amongst other things, it proposes to enhance legal certainty by explaining the criteria used by the Commission when considering whether national cinema support schemes comply with Treaty rules on State aid.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Kommission können die steuerlich bedingten Hemmnisse für die grenzüberschreitende betriebliche Altersversorgung am wirksamsten und schnellsten dadurch angegangen werden, dass die bereits vorhandenen, im EG-Vertrag niedergelegten Regeln über den freien Kapitalverkehr, die Freizügigkeit der Arbeitnehmer und die Dienstleistungsfreiheit tatsächlich angewandt werden.
Because the Commission considers that the most effective and immediate method of tackling tax obstacles to cross-border pension provision is to apply the rules that already exist in the EC Treaty on free movement of capital, free movement of labour and the freedom to provide services.
TildeMODEL v2018

Nach dem Subsidiaritätsgrundsatz bleibt es den Mitgliedstaaten freigestellt, Mautgebühren auf Straßen zu erheben, die in der vorgeschlagenen Richtlinie nicht erfasst sind, sofern sie die im Vertrag verankerten Regeln und Grundsätze einhalten.
In accordance with the principle of subsidiarity, Member States remain free to apply tolls on roads not covered by the proposed directive provided that they comply with the rules and principles laid down in the Treaty.
TildeMODEL v2018

Den Mitgliedstaaten soll es freigestellt sein, Mautgebühren für die Straßen zu erheben, die nicht unter die Richtlinie fallen, sofern sie die im Vertrag festgeschriebenen Regeln und Grundsätze einhalten.
The Member States would remain free to apply tolls on roads not covered by the Directive, provided they comply with the rules and principles laid down in the Treaty.
TildeMODEL v2018

Das neue System muß im Einklang mit den im Vertrag vorgesehenen Regeln für die Arbeitsweise der EIB stehen und im besonderen die ausschließliche Entscheidungsbefugnis beachten, die Artikel 11 der Satzung der EIB deren Verwaltungsrat zuweist.
The new system must be consistent with the Bank's operating rules as laid down by the Treaty and must, in particular, respect the sole powers conferred on its Board of Directors by Article 11 of the Bank's Statute.
TildeMODEL v2018

Der Antrag der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien auf EU-Mitgliedschaft wird gemäß den im Vertrag verankerten Regeln geprüft.
The former Yugoslav Republic of Macedonia ‘s application for EU membership will be considered in accordance with the rules laid down in the Treaty.
TildeMODEL v2018

Sofern die Prüfung der betreffenden Fälle ergibt, daß das Gemeinschaftsrecht verletzt wurde, wird die Kommission nach den im EWG-Vertrag vorgesehenen Regeln und Ver fahren vorgehen (Verstoßverfahren — Artikel 169).
If the examination of their case leads to the conclusion that Community law has not been respected, the Commission will act according to the rules and procedures provided by the EEC Treaty (infringement procedures — Article 169).
EUbookshop v2

Die Position, die Deutschland und die WestLB vertreten, würde zu einer Situation führen, in der der Staat ohne Rücksicht auf die im EG-Vertrag vorgesehenen Regeln für staatliche Beihilfen in Unternehmen investieren könnte, die einen Jahresgewinn von 1 EUR erwirtschaften.
The position taken by Germany and WestLB would lead to a situation where the State could invest in firms operating with an annual profit of EUR 1, regardless of the state aid rules in the EC Treaty.
DGT v2019

Eine Beschleunigung des Beschlußfassungsverfahrens im Rat ist in den von dem Herrn Abgeordneten erwähnten Bereichen möglich, sofern der erforder­liche politische Wille vorhanden ist, Beschlüsse nach den im Vertrag festgelegten Regeln zu fassen.
However, we should also like to ask the Commission — and we are pleased to see Mr Cheysson attending this debate — to devote special attention to the situation in Uganda in our policy towards, and relations with, the countries of Africa, not only within the framework of the Lomé Agreement but also within its policy guidelines in gen eral.
EUbookshop v2

Die Grundlage für diesen sozialen Raum bilden zum einen die im Vertrag verankerten Regeln, wie etwa der Grundsatz des gleichen Entgelts für Männerund Frauen bei gleicher Arbeit, zum anderen die kürzlich verabschiedeten Richtlinien, die sich auf den Schutz der Arbeitnehmer (Arbeits- und Gesundheitsschutz) und auf die Anerkennung von grundlegenden Sicherheitsvorschriften („Maschinen"-Richt-linie) beziehen.
This European social area consists of principles incorporated into the Treaty, such as equal pay for men and women, or flows from recent Directives etablishing social protection for workers (health and safety at the workplace) and recognition of basic safety standards (the Directives on machinery).
EUbookshop v2

Konfrontationen lassen sich manchmal nicht vermeiden, doch sind es Auseinandersetzungen, die mit den Waffen der Diplomatie im Rahmen von im Vertrag festgelegten Regeln ausgetragen werden.
Sometimes, confrontation cannot be avoided, but it is a confrontation fought with the weapons of diplomacy within a framework of rules contained in the Treaty.
EUbookshop v2

Um zu beurteilen, ob der Grad der Konvergenz für die Währungsunion ausreicht, sind im Vertrag wirtschaftspolitische Regeln festgelegt.
In order to assess whether the degree of convergence is sufficient, the Treaty sets out the rules of good management which must be followed.
EUbookshop v2

Die Abgabe von Stellungnahmen zu allen nuklearen Investitionsvorhaben, die ihr angezeigt werden müssen, gibt der Kommission Gelegenheit, sowohl die Mitgliedstaaten als auch die Unternehmen, die die Investitionen tätigen, erneut auf die im Euratom-Vertrag verankerten Regeln und Ver pflichtungen — namentlich in bezug auf die Verwirklichung eines gemein samen Nuklearmarkts — hinzuweisen.
Through the expression of its views on all nuclear investment projects which must be notified to it, the Commission is able to draw the attention of the Member States and the investors concerned to the rules and obligations of the Euratom Treaty, particularly with regard to the attainment of a nuclear common market.
EUbookshop v2