Translation of "Stelle ich mir die frage" in English
Ich
stelle
mir
daher
die
Frage,
warum
dieses
Junktim
geschaffen
wurde?
I
wonder,
therefore,
why
this
connection
has
been
made.
Europarl v8
Ich
stelle
mir
die
Frage,
ob
das
Erika-Paket
ausreicht.
The
question
I
am
asking
is
whether
the
Erika
package
is
sufficient.
Europarl v8
Dennoch
stelle
ich
mir
die
entscheidende
Frage,
wann
die
Großen
zusammenarbeiten
werden.
But
I
am
still
left
with
the
big
question
as
to
when
the
key
actors
will
begin
to
join
forces.
Europarl v8
Dann
stelle
ich
mir
die
Frage,
was
wir
eigentlich
dagegen
unternehmen.
I
then
ask
myself
what
we
are
doing
about
this.
Europarl v8
Ich
stelle
mir
allerdings
die
Frage
nach
Kosten
und
Nutzen
einer
solchen
Nord-Süd-Integration.
I
cannot
help
but
wonder
though
about
the
costs
and
benefits
of
this
type
of
North-South
integration.
TildeMODEL v2018
Ich
stelle
mir
die
Frage
schon
seit
Jahren.
I've
been
asking
myself
that
question
for
years.
OpenSubtitles v2018
Jeden
Tag
stelle
ich
mir
die
gleiche
Frage:
I
don't
understand
-
Do
I
love
or
am
just
used
to
it?
OpenSubtitles v2018
Jede
Nacht
stelle
ich
mir
die
gleiche
Frage:
Every
night...
I
ask
myself
the
same
question.
OpenSubtitles v2018
Ich
stelle
mir
die
Frage
selbst
immernoch.
I
keep
asking
myself
the
same
question.
OpenSubtitles v2018
Ich
stelle
mir
vielmehr
die
Frage:
warum
haben
wir
Ängste?
I
imagine
rather
the
question:
why
we
have
fears?
ParaCrawl v7.1
Ich
stelle
mir
nicht
die
Frage.
I
do
not
ask
myself
this
question.
ParaCrawl v7.1
Ich
stelle
mir
die
Frage,
was
mit
dem
Fleisch
nach
den
Schweinepestschlachtungen
geschehen
ist.
I
wonder
what
happened
to
the
meat
after
the
swine
fever
slaughter.
Europarl v8
Ich
stelle
mir
die
Frage:
You
have
to
ask
yourself:
OpenSubtitles v2018
Dann
stelle
ich
mir
jedoch
die
Frage,
weshalb
diese
Geschäftigkeit
und
weshalb
alle
diese
Beschränkungen.
We
are
for
example
aware
that
the
Court
of
Auditors
has
already
delivered
a
clear
opinion
on
this
problem.
EUbookshop v2
Hingegen
stelle
ich
mir
weiterhin
die
Frage,
ob
die
zwei
Lesungen
opportun
und
zweckmäßig
sind.
Fourthly,
there
is
the
quantitative
indication
of
ingredients.
EUbookshop v2
Ich
stelle
mir
die
Frage,
was
mit
dem
Fleisch
nach
den
Schweinepest
schlachtungen
geschehen
ist.
The
Commission
had
to
get
to
grips
with
the
difficult
situation
quickly,
and
implemented
the
three
measures
which
I
have
mentioned.
EUbookshop v2
Ich
stelle
mir
die
Frage,
ob
die
COCOM-Listen
heute
noch
wirklich
eine
Behinderung
darstellen.
Briefly,
I
turn
to
the
European
Bank
for
Reconstruction
and
Development.
EUbookshop v2
Aber
ich
stelle
mir
trotzdem
die
Frage,
was
sich
dieses
Mal
verändert
hat.
But
it
kind
of
makes
me
wonder
what
might
have
changed
this
time.
OpenSubtitles v2018
Deshalb...
stelle
ich
mir
eine
Frage,
die
mir
sehr
plötzlich
eingefallen
ist.
And
so...
I
ask
myself
a
question
that
came
into
my
mind,
you
know,
so
suddenly.
OpenSubtitles v2018
Dabei
stelle
ich
mir
allerdings
die
Frage,
was
denn
nun
wirklich
neu
ist.
My
main
question
relating
to
this
is,
what
is
actually
new?
Europarl v8
Ich
stelle
mir
oft
die
Frage:
Könnte
ich
einfach
weggehen
und
nicht
mehr
zurückblicken?
I
often
think
about
that
very
question:
would
I
be
able
to
walk
away
and
not
look
back?
ParaCrawl v7.1
Immer
im
Herbst
stelle
ich
mir
die
Frage,
ob
ich
mich
zur
Grippe-Impfung
anmelden
soll.
Every
autumn,
I
ask
myself
if
I
should
register
for
the
flu
vaccination.
ParaCrawl v7.1
Dabei
stelle
ich
mir
nicht
die
Frage,
ob
Entwicklungszusammenarbeit
funktioniert
oder
überhaupt
funktionieren
kann.
I
am
not
so
much
interested
in
whether
development
cooperation
works
or
not
–
whether
it
even
has
the
potential
to
work.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
dann
aber
wieder
an
den
DAX
denke,
dann
stelle
ich
mir
die
Frage:
If,
however,
I
then
return
to
thinking
of
the
DAX,
then
the
question
comes
to
mind:
ParaCrawl v7.1
Bei
Live-Veröffentlichungen
stelle
ich
mir
zunächst
immer
die
Frage
nach
dem
Sinn
und
der
Relevanz.
When
talking
about
live
releases,
I
always
think
about
the
purpose
and
the
relevance
first.
ParaCrawl v7.1
Da
stelle
ich
mir
schon
die
Frage:
was
wünscht
ihr
euch
eigentlich
von
Matzumi?
I
ask
myself:
what
do
you
actually
want
from
Matzumi?
ParaCrawl v7.1
Ich
stelle
mir
also
die
Frage,
ob
wir
wegen
eines
solchen
politischen
Problems
wirklich
das
Spiel
verlieren
sollten.
So
I
ask
myself:
do
we
really
need
to
go
the
wall
about
a
political
issue
like
this?
Europarl v8