Translation of "Ich stellte mir die frage" in English

Und ich stellte mir die Frage?
I considered the question:
OpenSubtitles v2018

Und ich stellte mir die Frage:
So I had to ask myself:
QED v2.0a

Ich stellte mir die Frage: »Was ist überhaupt lernen«?
I asked myself »Actually, what is learning?«.
ParaCrawl v7.1

Doch sogar mit diesem Bekenntnis stellte ich mir die Frage: Warum?
But even with this commitment, there was the question: Why?
ParaCrawl v7.1

Ich stellte mir die Frage, warum geschieht das alles?
I asked myself why all this was happening?
ParaCrawl v7.1

Ich stellte mir immer wieder die Frage: Sie wurden gefoltert, aber warum wurden sie getötet?
Those thoughts kept going through my head: They were tortured, but why were they killed?
GlobalVoices v2018q4

Und ich stellte mir die Frage, wie der echte Name Maggie Buckleys lautete?
And it occurred to me to ask myself the question what was the real name of Maggie Buckley?
OpenSubtitles v2018

Ich träumte, ich stellte mir die Frage: Wer hat mich groß gemacht?
I dreamed that I asked myself the question: Who made me so great?
ParaCrawl v7.1

Ich stellte mir die Frage, was Krieg und seine Auswirkungen für den Einzelnen bedeuten.
I asked myself what war and its impact meant to an individual.
ParaCrawl v7.1

Als ich begann, mir diese Fälle näher anzuschauen, stellte ich mir die Frage, woher diese bizarren Erinnerungen kamen?
And when I began looking into these cases, I was wondering, where do these bizarre memories come from?
TED2020 v1

Und ich stellte mir die Frage, wenn ich das nicht machen könnte, wer bin ich dann?
And the question I asked myself is: If I couldn't do that, then who was I?
TED2020 v1

Ich stellte mir die Frage, wie die Europäische Gemeinschaft den Prozeß der technologischen und wirtschaftlichen Erneuerung fördern und be schleunigen und zugelich den sozialen und gesellschaftlichen Aspekten mehr Aufmerksamkeit schenken kann.
I asked myself how the European Community could both promote and accelerate the process of technological and economic renewal as well as devoting more attention to the wider social aspects of these changes.
EUbookshop v2

Bereits als Jugendlicher, stärker noch als Student und junger Wissenschaftler stellte ich mir die Frage, wie es dazu kommen konnte, dass Ã1?4ber die Hälfte der Deutschen 1932/33 ihre Stimme unverkennbar extremistischen, demokratiefeindlichen Parteien wie der NSDAP und der KPD gaben.
As a teenager but even more as a student and young scholar I kept on asking myself how it had been possible that in 1932/33 more than half of the Germans voted for obvious extremist, anti-democratic parties as the NSDAP or KPD were.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte mich richtig verhalten und ich stellte mir die Frage, ob es für alle reichen würde, war doch das neunköpfige Team und eine ebenso große Familie zum Essen da.
I wanted to conduct myself correctly and I wondered if there would be enough food for everyone, the nine member team as well as the just as large family would be there.
ParaCrawl v7.1

Ich stellte mir die Frage warum ich nicht viel zu anderen sagte, vielleicht dachte ich sie würden es nicht verstehen, oder eher wegen der Tatsache dass ich fühlte dass Worte die Erfahrung reduzierten.
I questioned why I didn't say much to others, maybe I thought they wouldn't understand but more for the fact that I felt words diminished the experience.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin stellte ich mir die Frage, was ich persönlich dafür tun kann – Kochen, kam prompt die Antwort, das kann ich.
So I thought what I myself could do in this situation, and, of course, cooking was the answer.
ParaCrawl v7.1

Am Vorabend der kanonischen Visitation stellte ich mir die Frage: Welche Auflagen wurden bei der letzten Visitation der Gemeinschaft aufgetragen und wie hat sie darauf reagiert?
The evening before the Visitation I asked myself the question: what did we ask them to do at the last Visitation and how did they respond?
ParaCrawl v7.1

Jetzt stellte ich mir die Frage neu, ob es Gottes Wille ist, dass ich deshalb Schauspieler werde, um viel Geld zu verdienen und reich zu werden.
Now I was asking myself in a new way whether it was the will of God that I should become an actor in order to earn lots of money and to become rich.
ParaCrawl v7.1

Trotz meiner persönlichen Situation stellte ich mir die Frage, was passiert jetzt mit dem damaligen Blutspender?
In spite of my personal situation I asked myself what happened to the former blood donors.
ParaCrawl v7.1

Ich stellte mir die Frage, was vor dem Urknall war, und wie er zustande kam.
I asked myself what was before the Big Bang, and how it came to be.
ParaCrawl v7.1

Und so stellte ich mir die Frage: Wie, auf welche Art und in welchem Umfang kann ich den Menschen und insbesondere den Kindern helfen?
And so I asked myself the question: How and to what extent can I help the people and especially the children?
ParaCrawl v7.1

Anhand von People of the Sun schildert Strickland die afrikanische Diaspora von heute und gestern, aus einem musikalischen und gesellschaftlichen Blickwinkel, um damit seine eigene Identität zur Sprache zu bringen: "Ich stellte mir die Frage, woher wir kommen und welche Probleme sich damit ergeben und wie das zugleich zu dem passt, was wir hier als Afroamerikaner künstlerisch auf die Beine gestellt haben.."
With People of the Sun, Strickland tells the musical and social tale of African diaspora from the present to the past with the aim of portraying his own identity: "I thought about where we come from and how that both clashes and goes hand in hand with what we've created here as Black Americans".
ParaCrawl v7.1

Ich stellte mir die Frage: „Wenn die Europäische Union vor allem ein politisches Projekt oder sogar ein politisches und auch wirtschaftliches Projekt ist, das dazu gedacht war, sowohl politische Stabilität als auch Wohlstand zu schaffen, kann man da nicht vielleicht behaupten, dass es aktuell nicht nur auf der wirtschaftlichen Ebene versagt (wie schon früher festgestellt), sondern auch auf der politischen Ebene?“
I asked myself the question “if the European Union is particularly a political project or even a political and economic project which was meant to develop both political stability and economic prosperity, can’t one possibly argue that it does currently not only fail on the economic dimension (as argued before), but also on the political dimension?”
ParaCrawl v7.1

Heute morgen stellte ich mir die Frage: steht das Geld wirklich unter der Beherrschung der Natur?
This morning I asked myself the question, “is money truly under Nature's control?”
ParaCrawl v7.1

Als ich mich mit den Funktionen von AdWords Scripts näher befasste, stellte ich mir irgendwann die Frage: kann man mit AdWords Scripts auch außerhalb der Benutzeroberfläche arbeiten?
As I began to deal with AdWords Script functions more closely, at some point, I asked myself: is it possible to work with AdWords Scripts outside of the user interface?
ParaCrawl v7.1

Einmal in einer Fa-Lerngruppe stellte ich mir plötzlich die Frage: Werde ich wirklich mein Leben auf diese Weise zubringen (sich wegen dem Vater erbärmlich fühlen)?
One day at a group Fa-study, suddenly I asked myself: Am I really going to spend my life like this (feeling miserable about my father)?
ParaCrawl v7.1

Ich stellte mir die Frage: Wie wird sich wohl diese Situation entwickeln, wo Dafa doch heilig ist?
I asked myself: Since Dafa is sacred, how did this situation develop?
ParaCrawl v7.1