Translation of "Mir stellt sich die frage" in English
Mir
stellt
sich
die
Frage
nach
der
Aussagekraft
solcher
Berechnungen.
I
wonder
about
the
usefulness
of
such
calculations
-
what
will
they
actually
tell
us?
Europarl v8
Ich
natürlich
bin
Nichtschwimmer,
mir
stellt
sich
die
Frage
nicht.
I,
of
course,
can't
swim,
so
I
never
have
to
face
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
das
so
eindeutig
gar
nicht
tun,
aber
mir
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
nicht
zur
Kenntnis
nehmen
müssen,
daß
wir
entsprechend
der
Höhe
der
Produktivitätsrate
auch
zwingend
einen
Strukturwandel
mit
Aufgabe
der
Höfe
in
der
Landwirtschaft
haben
werden,
solange
die
Ökonomie
Grundlage
der
Agrarpolitik
ist,
das
füge
ich
hinzu.
I
cannot
be
quite
so
clear
cut,
but
I
wonder
whether
we
are
not
going
to
have
to
realise
that
the
increase
in
productivity
levels
is
undoubtedly
going
to
mean
structural
changes
in
agriculture,
with
farms
being
abandoned,
as
long
as
economics
is
the
basis
of
agricultural
policy,
I
might
add.
Europarl v8
Mir
stellt
sich
jedoch
die
Frage,
ob
es
wirklich
die
geeignete
Lösung
ist,
die
EU
in
diesem
Bereich
aktiv
werden
zu
lassen.
The
question
I
ask
myself,
however,
is
whether
it
really
is
best
to
let
the
EU
act
in
this
area.
Europarl v8
Mir
stellt
sich
die
Frage,
ob
die
Ausnahme
bestimmter
Sektoren,
der
Mineralölwirtschaft,
der
Kernindustrie,
durch
die
geltenden
internationalen
Übereinkommen
hinreichend
gedeckt
ist.
I
wonder
whether
excluding
certain
sectors
-
the
oil
industry,
the
nuclear
industry
-
is
sufficiently
well
covered
by
the
international
agreements
that
are
in
place.
Europarl v8
Mir
stellt
sich
die
große
Frage,
was
die
Kommission
mit
diesem
Artikel
in
der
Finanziellen
Vorausschau
genau
getan
hat.
My
big
question
is:
what
exactly
has
the
Commission
done
with
this
article
in
the
financial
perspectives?
Europarl v8
An
dieser
Stelle
möchte
ich
ganz
deutlich
etwas
zur
Strategie
von
Lissabon
sagen:
Mir
stellt
sich
die
Frage,
ob
diese
Strategie,
eine
wettbewerbsfähige
Wirtschaft
in
ganz
Europa
zu
etablieren,
nur
eine
Frage
der
Umverteilung
durch
den
europäischen
Haushalt
ist,
oder
ob
einige
Mitgliedstaaten
besondere
Aufgaben
zu
leisten
haben,
insbesondere
wenn
ich
an
das
Land
denke,
liebe
Frau
Kommissarin,
aus
dem
Sie
und
auch
ich
kommen
und
wo
Ihre
Partei
national
mit
in
der
Regierungsverantwortung
steht.
Turning
to
the
Lisbon
strategy,
let
me
say
quite
plainly
that
I
find
myself
wondering
whether
this
strategy
for
establishing
a
competitive
economy
throughout
Europe
is
just
a
matter
of
redistribution
by
way
of
the
European
Budget,
or
whether
certain
Member
States
have
particular
tasks
to
perform;
I
am
thinking
in
particular,
Commissioner,
of
the
country
from
which
both
you
and
I
come
and
in
which
your
party
shares
in
the
responsibilities
of
government.
Europarl v8
Mir
stellt
sich
eher
die
Frage,
ob
Metkaf
mit
42
noch
so
leidenschaftlich
ist
wie
die
junge
Sumiko.
I
don't
know
about
'sincere'
but
a
42
year-old
as
passionate
as
a
younger
woman
is
hard
to
believe.
OpenSubtitles v2018
Mir
stellt
sich
die
Frage,
ob
dieses
Denken
für
die
Entwicklung
unserer
europäischen
Wirtschaft
wirklich
zukunftsweisend
ist.
The
question
arises
to
me
whether
this
thinking
for
the
development
of
our
European
economy
is
really
trend-setting.
ParaCrawl v7.1
Mir
stellt
sich
nun
die
Frage
ob
dieses
ein
Fehler
im
PowerBASIC-Handbuch
oder
ein
Bug
im
Compiler
ist.
The
question
here
is
wether
this
is
a
bug
in
the
PowerBASIC
manual
or
in
the
Compiler.
In
any
case
you
can
fix
this
using:
ParaCrawl v7.1
Mir
stellt
sich
langsam
die
Frage,
wann
wir
das
erste
Nirvanix
innerhalb
der
IaaS-Anbieter
sehen
die
lediglich
Rechenleistung
und
Speicherplatz
anbieten.
For
me
this
slowly
raises
the
question,
when
we
will
see
the
first
Nirvanix
within
the
IaaS
providers
who
only
offer
compute
power
and
storage.
ParaCrawl v7.1
Mir
stellt
sich
(natürlich)
die
Frage,
was
das
alles
genutzt
hat,
wenn
ich
die
Ergebnisse
sehe:
1.400
Millionen
Verkehrstote
pro
Jahr
weltweit.
For
me,
the
question
(naturally)
is:
what
benefit
did
all
this
bring
us
if
we
look
at
the
results.
1,400
million
fatalities
per
year
world-wide.
ParaCrawl v7.1
Mir
stellt
sich
nun
die
Frage,
wenn
Nostradamus
in
seinen
Werken
keine
"Prophezeiungen"
geschrieben
hat,
was
steht
dann
in
seinen
verschiedenen
Büchern?
Now
my
question
is,
if
Nostradamus
in
his
works
did
not
write
"prophecies",
what
is
located
then
in
his
different
books?
ParaCrawl v7.1
Mir
stellt
sich
die
Frage,
warum
Microsoft
weiterhin
an
diesem
massiven
Office
Paket
festhält
und
die
Applikationen
nicht
einzeln
anbietet.
For
me,
the
question
arises,
why
Microsoft
continued
its
commitment
to
this
massive
office
suite
and
does
not
offer
applications
separately.
ParaCrawl v7.1
Mir
stellt
sich
die
Frage:
Was
würde
mit
einem
Arbeitgeber
in
einem
beliebigen
der
Mitgliedstaaten
passieren,
der
seine
Verpflichtungen
gegenüber
der
Sozialversicherung
nicht
einhält?
And
I
have
to
ask:
what
would
happen
to
a
businessman
who
did
not
fulfil
his
social
security
obligations
in
any
one
of
the
Member
States?
Europarl v8
Mir
stellte
sich
die
Frage:
»Was
stimmt
hier
nicht?«
So
I
asked
myself,
what's
wrong
with
this
picture?
TED2020 v1
Mir
stellte
sich
nie
die
Frage,
was
das
Richtige
war.
There
was
no
question
in
my
mind
what
was
the
right
thing
to
do.
OpenSubtitles v2018
Mir
stellte
sich
die
Frage,
wie
der
christliche
Glaube
noch
besser
inkulturiert
werden
kann.
The
question
arose
to
me
how
the
Christian
faith
can
be
better
encultured.
ParaCrawl v7.1
Mir
stellte
sich
also
die
Frage:
Kommt
hier
derselbe
Canva-Editor
zum
Einsatz,
den
ich
bereits
kenne,
oder
einer,
der
speziell
für
das
Design
von
Logos
zugeschnitten
ist?
So
I
came
in
with
a
question:
Is
this
going
to
be
the
same
Canva
editor
I
already
know,
or
something
more
specialized
for
logos?
Well,
it’s
basically
the
first
one.
ParaCrawl v7.1