Translation of "Mir stellt sich die frage" in English

Mir stellt sich die Frage nach der Aussagekraft solcher Berechnungen.
I wonder about the usefulness of such calculations - what will they actually tell us?
Europarl v8

Ich natürlich bin Nichtschwimmer, mir stellt sich die Frage nicht.
I, of course, can't swim, so I never have to face it.
OpenSubtitles v2018

Ich will das so eindeutig gar nicht tun, aber mir stellt sich die Frage, ob wir nicht zur Kenntnis nehmen müssen, daß wir entsprechend der Höhe der Produktivitätsrate auch zwingend einen Strukturwandel mit Aufgabe der Höfe in der Landwirtschaft haben werden, solange die Ökonomie Grundlage der Agrarpolitik ist, das füge ich hinzu.
I cannot be quite so clear cut, but I wonder whether we are not going to have to realise that the increase in productivity levels is undoubtedly going to mean structural changes in agriculture, with farms being abandoned, as long as economics is the basis of agricultural policy, I might add.
Europarl v8

Mir stellt sich jedoch die Frage, ob es wirklich die geeignete Lösung ist, die EU in diesem Bereich aktiv werden zu lassen.
The question I ask myself, however, is whether it really is best to let the EU act in this area.
Europarl v8

Mir stellt sich die Frage, ob die Ausnahme bestimmter Sektoren, der Mineralölwirtschaft, der Kernindustrie, durch die geltenden internationalen Übereinkommen hinreichend gedeckt ist.
I wonder whether excluding certain sectors - the oil industry, the nuclear industry - is sufficiently well covered by the international agreements that are in place.
Europarl v8

Mir stellt sich die große Frage, was die Kommission mit diesem Artikel in der Finanziellen Vorausschau genau getan hat.
My big question is: what exactly has the Commission done with this article in the financial perspectives?
Europarl v8

An dieser Stelle möchte ich ganz deutlich etwas zur Strategie von Lissabon sagen: Mir stellt sich die Frage, ob diese Strategie, eine wettbewerbsfähige Wirtschaft in ganz Europa zu etablieren, nur eine Frage der Umverteilung durch den europäischen Haushalt ist, oder ob einige Mitgliedstaaten besondere Aufgaben zu leisten haben, insbesondere wenn ich an das Land denke, liebe Frau Kommissarin, aus dem Sie und auch ich kommen und wo Ihre Partei national mit in der Regierungsverantwortung steht.
Turning to the Lisbon strategy, let me say quite plainly that I find myself wondering whether this strategy for establishing a competitive economy throughout Europe is just a matter of redistribution by way of the European Budget, or whether certain Member States have particular tasks to perform; I am thinking in particular, Commissioner, of the country from which both you and I come and in which your party shares in the responsibilities of government.
Europarl v8

Mir stellt sich eher die Frage, ob Metkaf mit 42 noch so leidenschaftlich ist wie die junge Sumiko.
I don't know about 'sincere' but a 42 year-old as passionate as a younger woman is hard to believe.
OpenSubtitles v2018

Mir stellt sich die Frage, ob dieses Denken für die Entwicklung unserer europäischen Wirtschaft wirklich zukunftsweisend ist.
The question arises to me whether this thinking for the development of our European economy is really trend-setting.
ParaCrawl v7.1

Mir stellt sich nun die Frage ob dieses ein Fehler im PowerBASIC-Handbuch oder ein Bug im Compiler ist.
The question here is wether this is a bug in the PowerBASIC manual or in the Compiler. In any case you can fix this using:
ParaCrawl v7.1

Mir stellt sich langsam die Frage, wann wir das erste Nirvanix innerhalb der IaaS-Anbieter sehen die lediglich Rechenleistung und Speicherplatz anbieten.
For me this slowly raises the question, when we will see the first Nirvanix within the IaaS providers who only offer compute power and storage.
ParaCrawl v7.1

Mir stellt sich (natürlich) die Frage, was das alles genutzt hat, wenn ich die Ergebnisse sehe: 1.400 Millionen Verkehrstote pro Jahr weltweit.
For me, the question (naturally) is: what benefit did all this bring us if we look at the results. 1,400 million fatalities per year world-wide.
ParaCrawl v7.1

Mir stellt sich nun die Frage, wenn Nostradamus in seinen Werken keine "Prophezeiungen" geschrieben hat, was steht dann in seinen verschiedenen Büchern?
Now my question is, if Nostradamus in his works did not write "prophecies", what is located then in his different books?
ParaCrawl v7.1

Mir stellt sich die Frage, warum Microsoft weiterhin an diesem massiven Office Paket festhält und die Applikationen nicht einzeln anbietet.
For me, the question arises, why Microsoft continued its commitment to this massive office suite and does not offer applications separately.
ParaCrawl v7.1

Mir stellt sich die Frage: Was würde mit einem Arbeitgeber in einem beliebigen der Mitgliedstaaten passieren, der seine Verpflichtungen gegenüber der Sozialversicherung nicht einhält?
And I have to ask: what would happen to a businessman who did not fulfil his social security obligations in any one of the Member States?
Europarl v8

Mir stellte sich die Frage: »Was stimmt hier nicht?«
So I asked myself, what's wrong with this picture?
TED2020 v1

Mir stellte sich nie die Frage, was das Richtige war.
There was no question in my mind what was the right thing to do.
OpenSubtitles v2018

Mir stellte sich die Frage, wie der christliche Glaube noch besser inkulturiert werden kann.
The question arose to me how the Christian faith can be better encultured.
ParaCrawl v7.1

Mir stellte sich also die Frage: Kommt hier derselbe Canva-Editor zum Einsatz, den ich bereits kenne, oder einer, der speziell für das Design von Logos zugeschnitten ist?
So I came in with a question: Is this going to be the same Canva editor I already know, or something more specialized for logos? Well, it’s basically the first one.
ParaCrawl v7.1