Translation of "Stellt die frage" in English
Drittens
stellt
sich
die
Frage
nach
den
Fluggästen.
Thirdly,
the
question
of
passengers.
Europarl v8
Zum
Schluss
stellt
sich
die
Frage
der
Örtlichkeit,
die
sehr
wichtig
ist.
Lastly,
there
is
the
question
of
location,
which
is
very
important.
Europarl v8
Und
dann
stellt
sich
noch
die
Frage
einer
gezielteren
Gemeinsamen
Agrarpolitik.
Then
there
is
the
question
of
a
more
targeted
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Es
stellt
sich
die
Frage
der
Auslieferung.
There
is
a
question
of
extradition.
Europarl v8
Hier
stellt
sich
die
Frage,
wie
wir
mit
Konflikten
umgehen.
The
question
arises
in
this
context
of
how
we
should
deal
with
conflicts.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage
nach
der
Transparenz
der
Ölreserven.
The
question
of
transparency
on
oil
reserves
must
be
raised
in
this
context.
Europarl v8
Dann
stellt
sich
die
Frage
des
Markenschutzes
contra
Herkunftsbezeichnung.
Then
the
question
of
trademark
protection
versus
origin
markings
arises.
Europarl v8
Es
stellt
sich
nur
die
Frage,
wie
wir
damit
umgehen.
The
only
question
is
how
we
deal
with
it.
Europarl v8
Zum
Schluss
stellt
sich
die
Frage
des
Dialogs
mit
der
Gesellschaft.
Lastly,
there
is
the
question
of
dialogue
with
society.
Europarl v8
Es
stellt
sich
die
Frage,
wo
wir
2020
Autos
verkaufen
werden.
The
question
is
where
are
we
going
to
sell
cars
in
2020?
Europarl v8
Es
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
die
erforderliche
Unterstützung
erhalten
werden.
The
question
is
whether
we
get
the
necessary
support.
Europarl v8
Es
stellt
sich
nun
die
Frage,
welche
Position
die
Europäische
Union
vertritt.
People
ask
what
the
European
Union's
position
is.
Europarl v8
Auch
hier
stellt
sich
die
Frage
des
Vertrauens.
This
too
is
a
question
of
confidence.
Europarl v8
Es
stellt
sich
jetzt
die
Frage,
welche
Schlußfolgerungen
wir
ziehen
müssen.
The
question
now
is
what
conclusions
we
should
draw.
Europarl v8
Des
Weiteren
stellt
sich
die
Frage
der
Partnerschaften.
Then
there
is
the
question
of
partnerships.
Europarl v8
Wie
immer
stellt
sich
die
Frage,
wessen
Sicherheit
verteidigt
wird.
As
always,
the
question
arises
of
whose
security
is
being
defended.
Europarl v8
Allerdings
stellt
sich
die
Frage,
ob
Europa
hier
regelnd
eingreifen
muss.
However,
there
is
the
question
of
whether
we
need
regulatory
intervention
from
Europe.
Europarl v8
Da
stellt
sich
die
Frage:
wozu
brauchen
wir
diesen
Mittelsmann
überhaupt?
This
gives
rise
to
the
question:
why
do
we
need
such
an
intermediary
at
all?
Europarl v8
Als
nächstes
stellt
sich
die
Frage,
was
zu
tun
ist.
The
other
question
now
is:
what
comes
next?
Europarl v8
Hier
stellt
sich
schon
die
Frage
nach
dem
Erfolg
der
Strukturpolitiken.
This
in
itself
raises
the
question
of
the
success
of
the
structural
policies.
Europarl v8
Damit
stellt
sich
u.a.
die
Frage,
ob
dies
denn
rechtlich
möglich
ist?
Mr
President,
this
raises
questions
such
as
what
is
the
legal
situation?
Europarl v8
Es
stellt
sich
außerdem
die
Frage,
wer
geringfügige
Vertragswidrigkeit
definiert.
In
addition,
the
question
arises
as
to
who
defines
a
minor
lack
of
conformity.
Europarl v8
Natürlich
stellt
sich
gleich
die
Frage
der
Umstände.
Of
course,
the
question
of
the
circumstances
arises.
Europarl v8
Es
stellt
sich
also
die
Frage,
ob
die
Erbringung
zufriedenstellend
sein
wird.
So
the
question
is
whether
delivery
will
be
satisfactory.
Europarl v8
Schließlich
stellt
sich
noch
die
Frage
der
Doppelmoral.
Finally,
there
is
the
question
of
double
standards.
Europarl v8
Drittens
stellt
sich
die
Frage
nach
der
Finanzierung.
The
third
question
is
that
of
funding.
Europarl v8
Es
stellt
sich
die
Frage,
wie
Sie
beide
Teile
beurteilen.
I
would
like
to
know
how
you
regard
the
two
parts.
Europarl v8