Translation of "Steigende ausgaben" in English
Steigende
Ausgaben
im
Pensions-
und
Gesundheitswesen
sind
demnach
gewiss.
As
a
result,
spending
on
pensions
and
healthcare
is
certain
to
rise.
Europarl v8
Gleichzeitig
fordert
dieses
Hohe
Haus
fortwährend
steigende
Ausgaben
auf
Gemeinschaftsebene.
At
the
same
time,
this
House
constantly
demands
increased
expenditure
at
EU
level.
Europarl v8
Steigende
Ausgaben
sind
die
einzige
Möglichkeit
für
die
italienischen
Koalitionspartner,
ihre
hochfliegenden
Wahlversprechen
auch
einzuhalten.
Increasing
spending
today
is
the
only
way
Italy’s
coalition
parties
can
deliver
on
their
grand
campaign
promises.
News-Commentary v14
Und
schließlich
werden
die
Sozialsysteme
durch
zunehmende
Arbeitslosigkeit
und
steigende
Ausgaben
im
Sozialbereich
und
Wohnungssektor
belastet.
Finally,
social
safety
nets
are
put
under
strain
with
rising
unemployment
and
increased
demand
for
social
expenditure
and
housing.
TildeMODEL v2018
Als
Wachstumsfaktoren
werden
die
wachsende
Nachfrage
nach
natürlichen
Bestandteilen
sowie
steigende
Ausgaben
für
Körperpflege
genannt.
The
report
named
growing
demand
for
natural
ingredients
and
rising
expenditure
for
personal
care
as
growth
factors.
ParaCrawl v7.1
Die
Viehwirtschaft
steht
vor
einer
großen
Vielzahl
von
Herausforderungen:
steigende
Futtermittelpreise,
Marktspekulation,
steigende
Energiepreise
und
steigende
Ausgaben
in
Verbindung
mit
der
Durchsetzung
der
europäischen
Vorschriften.
The
livestock
sector
is
faced
with
the
widest
variety
of
challenges:
rising
feed
prices,
market
speculation,
increasing
energy
prices
and
growing
expenditure
associated
with
the
enforcement
of
European
regulations.
Europarl v8
Gemäß
dem
Subsidiaritätsprinzip
ist
das
Wachstum
unseres
Erachtens
eine
in
höchstem
Grade
nationale
Angelegenheit,
der
nicht
durch
steigende
EU-Ausgaben
und
-Steuern
gedient
ist.
We
believe,
in
accordance
with
the
subsidiarity
principle,
that
growth
is
a
supremely
national
issue
that
is
not
promoted
by
increased
EU
expenditure
and
taxes.
Europarl v8
Deshalb
ist
uns
klar,
dass
eine
Regulierung
in
diesem
Bereich
unerlässlich
ist,
obgleich
auch
die
Gefahr
besteht,
dass
damit
das
Gegenteil
erreicht
wird
-
steigende
Kosten
und
Ausgaben
können
zu
höheren
Preisen
für
die
Dienstleistungen
der
Flughäfen
führen
und
dies
wiederum
kann
negative
Auswirkungen
auf
die
Fluggesellschaften
haben.
Thus
we
all
understand
that
regulation
is
essential
in
this
area,
however
there
is
also
a
risk
that
regulation
may
give
the
opposite
effect
-
increased
costs
and
expenditure
may
result
in
higher
prices
for
the
services
provided
by
airports
and
this
may
in
turn
impact
airlines.
Europarl v8
Man
füge
dieser
Entwicklung
jetzt
noch
den
fortgesetzten
Ärger
über
Rettungsaktionen,
steigende
Ausgaben
und
die
explodierenden
Staatsschulden
hinzu
und
schließlich
sprechen
auch
die
amerikanischen
Demokraten
–
die
traditionelle
Ausgabenpartei
des
Landes
–
über
eine
Senkung
des
Defizits.
Add
continued
anger
over
financial
bailouts,
rising
spending,
and
the
exploding
national
debt,
and
even
America’s
Democrats
–
the
country’s
traditional
big-spending
party
–
are
finally
talking
deficit
reduction.
News-Commentary v14
Sie
ist
nicht
nur
der
vielversprechendste
Lösungsansatz
für
die
wirtschaftlichen
Nöte
seiner
Hauptunterstützer,
sondern
sieht
auch
steigende
Ausgaben
für
Infrastruktur
vor,
wie
sie
Trump
bereits
versprochen
hat.
Not
only
does
it
offer
the
most
promising
solution
to
the
economic
grievances
of
his
core
supporters;
it
also
entails
a
surge
in
infrastructure
spending,
much
like
the
one
Trump
has
already
promised.
News-Commentary v14
Tatsächlich
sind
Prognosen
für
rasant
steigende
Ausgaben
für
Medicare
und
Medicaid
in
den
USA
–
und
ähnlich
rasant
steigende
Regierungsausgaben
für
die
Gesundheitsfürsorge
andernorts
in
den
Industrieländern
–
weniger
ein
Problem,
das
es
zu
lösen,
sondern
die
Nebenwirkungen
einer
Chance,
die
es
zu
ergreifen
gilt.
In
fact,
projections
of
rapidly
rising
Medicare
and
Medicaid
spending
in
the
US
–
and
similarly
rapidly-rising
governmental
health
care
expenditures
elsewhere
in
the
developed
world
–
are
not
so
such
a
problem
to
be
solved
as
the
side
effects
of
an
opportunity
to
be
grasped.
News-Commentary v14
Angesichts
der
geringen
Bemühungen
um
eine
Konsolidierung
der
öffentlichen
Finanzen
haben
ein
schwächer
als
erwartetes
BIP-Wachstum
in
2003
und
steigende
öffentliche
Ausgaben
das
gesamtstaatliche
Defizit
weiter
verschlechtert,
wodurch
zusätzlicher
Druck
auf
die
Leistungsbilanz
ausgeübt
wurde.
In
a
context
of
little
efforts
to
consolidate
public
finances,
lower
than
expected
GDP
growth
in
2003
and
mounting
public
expenditure
have
further
deteriorated
the
general
government
deficit,
placing
pressure
on
the
current
account
balance.
TildeMODEL v2018
Die
Folgen
waren
u.a.
stark
steigende
Ausgaben
für
die
Überschußverwertung
und
auch
negative
Auswirkungen
auf
die
Umwelt.
This
caused
a
significant
rise
in
expenditure
on
the
management
of
surpluses
and
had
an
adverse
impact
on
the
environment.
TildeMODEL v2018
Portugal
(+2,5%)
und
Spanien
(+1,1%)
zeigen
überdurchschnittlich
steigende
Ausgaben
im
Bildungsbereich
(Unterrichtswesen).
Portugal
(+2.5%)
and
Spain
(+1.1%)
show
figures
rising
faster
than
the
average
growth
for
Education
affairs
and
services.
EUbookshop v2
Der
hohe
Anstieg
bei
EPEair
ist
teilweise
auf
steigende
Investitionen
zurückzuführen,
noch
mehr
jedoch
auf
steigende
laufende
Ausgaben.
The
huge
increase
in
EPE
air
is
due
partly
to
increasing
investments
but
even
more
to
increasing
current
expenditure.
EUbookshop v2
Das
erste
Phänomen
bedingt
steigende
Ausgaben,
nicht
nur
für
Altersrenten,
und
ein
Anwachsen
des
Einkommensanteils,
der
Personen
zugute
kommt,
die
nicht
mehr
unmittelbar
an
der
Erwirtschaftung
beteiligt
sind,
und
auch
ein
Anwachsen
der
Ausgaben
für
das
Gesundheitswesen
und
sonstige
Fürsorgeformen.
The
former
implies
rising
expenditure
not
only
on
retirement
pensions
and
an
increasing
share
of
income
going
to
people
who
no
longer
contribute
directly
to
its
generation
but
also
on
health
and
other
forms
of
care.
EUbookshop v2
In
der
gesamten
Europäischen
Union
war
eine
steigende
Tendenz
der
Ausgaben
gegenüber
dem
BIP
zu
verzeichnen,
mit
Ausnahme
Irlands
und
Schwedens,
wo
der
Anteil
von
1980
bis
1993
sank
(auch
wenn
in
den
OECD-Zahlen
für
das
letztgenannte
Land
eine
Lücke
zu
klaffen
scheint),
sowie
Dänemarks,
wo
das
Verhältnis
unverändert
blieb.
Expenditure
throughout
the
Union
has
tended
to
expand
over
time
in
relation
to
GDP,
the
only
exceptions
being
Ireland
and
Sweden,
where
it
declined
between
1980
and
1993
(though
for
the
latter,
it
seems
likely
that
there
is
a
break
in
the
OECD
figures),
and
Denmark,
where
it
remained
unchanged.
EUbookshop v2
Systeme
als
Folge
der
Unterbeschäftigung
einen
Ausfall
an
Sozialbeiträgen
und
Steuereinnahmen
hinnehmen,
andererseits
steigende
Ausgaben
zur
Finanzierung
der
Arbeitslosigkeit
in
Form
von
Arbeitslosenunterstützung
und
im
Falle
der
längere
Zeit
Arbeitslosen
von
Sozialhilfeleistungen
bestreiten.
On
the
other,
expenditure
on
unemployment
benefits
and
supplementary
benefits
for
the
longterm
unemployed
have
risen.
EUbookshop v2
Die
wichtigsten
Wachstumsfaktoren
für
die
kommenden
Jahre
stellen
einerseits
die
rasant
wachsende
Mittelschicht
dar,
andererseits
daraus
folgende
steigende
Ausgaben
für
die
Infrastrukturentwicklung.
The
most
important
growth
factors
for
the
years
to
come
are
the
rapidly
growing
middle
class
and
the
resulting
increased
spending
on
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Geringere
Einnahmen
und
steigende
Ausgaben
führen
zu
Beitragserhöhungen,
die
wiederum
als
Anstieg
der
Lohnnebenkosten
die
Beschäftigung
beeinträchtigen
können.
Less
income
and
rising
expense
leads
to
rises
in
contributions,
which
in
turn
may
prejudice
employment
due
to
the
rise
in
non-wage
labour
costs.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
umso
mehr,
als
der
allmähliche
Renteneintritt
der
Babyboom-Generation
auch
in
Frankreich
für
steigende
Ausgaben
sorgt.
This
applies
even
more
so
given
that
the
gradual
entry
into
retirement
of
the
babyboomer
generation
is
also
sending
expenditure
rising
in
France.
ParaCrawl v7.1
Die
Jüdische
Gemeinde
Wien,
die
durch
steigende
Ausgaben
für
„Auswanderungsunterstützung“
und
karitative
Aufgaben
bei
gleichzeitigem
Rückgang
der
Einnahmen
finanziell
überfordert
war,
hatte
sich
schon
zuvor
mit
Erlaubnis
Eichmanns
an
Vertreter
des
Joint
Distribution
Committees
gewandt
und
um
Geld
gebeten.
The
Jewish
Community
of
Vienna,
which
was
under
strain
from
the
rising
amount
of
tasks
from
emigration
and
charity
work,
and
simultaneously
operating
with
reduced
financing,
had,
with
the
permission
of
Eichmann,
asked
the
representative
of
the
American
Jewish
Joint
Distribution
Committee
for
financial
support.
WikiMatrix v1
Im
Bereich
der
Arzneimittel
beschreiben
steigende
Ausgaben,
die
Suche
nach
Synergien
bei
der
Nutzenbewertung
sowie
die
Entwicklung
von
Therapien
zur
Behandlung
seltener
Erkrankungen
wiederkehrende
Herausforderungen
der
sozialen
Sicherungssysteme.
Rising
expenditure,
the
search
for
synergies
in
benefit
assessments
and
the
development
of
treatments
for
rare
diseases
are
recurrent
challenges
for
the
social
security
systems
when
it
comes
to
pharmaceuticals.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
ISO9001
im
Jahr
2008,
macht
APG
ständige
Innovation
und
Entwicklung
durch
steigende
Ausgaben
für
Forschung
und
Entwicklung,
Einführung
von
Talenten
und
Zusammenarbeit
mit
unseren
Partnern.
Having
passed
ISO9001
in
2008,
APG
is
making
constant
innovation
and
development
by
increasing
expense
of
R
&
D,
introducing
talents
and
cooperating
with
our
partners.
ParaCrawl v7.1
Die
Reformisten
(und
ganz
besonders
die
Linksreformisten)
leiern
immer
wieder
ihre
keynesianischen
Ideen
von
der
Lösung
der
Krise
durch
steigende
öffentliche
Ausgaben
herunter.
The
reformists
(especially
the
left
reformists)
continually
harp
on
the
Keynesian
idea
of
solving
the
crisis
by
increasing
public
spending.
ParaCrawl v7.1