Translation of "Steigende ausgaben" in English

Steigende Ausgaben im Pensions- und Gesundheitswesen sind demnach gewiss.
As a result, spending on pensions and healthcare is certain to rise.
Europarl v8

Gleichzeitig fordert dieses Hohe Haus fortwährend steigende Ausgaben auf Gemeinschaftsebene.
At the same time, this House constantly demands increased expenditure at EU level.
Europarl v8

Steigende Ausgaben sind die einzige Möglichkeit für die italienischen Koalitionspartner, ihre hochfliegenden Wahlversprechen auch einzuhalten.
Increasing spending today is the only way Italy’s coalition parties can deliver on their grand campaign promises.
News-Commentary v14

Und schließlich werden die Sozialsysteme durch zunehmende Arbeitslosigkeit und steigende Ausgaben im Sozialbereich und Wohnungssektor belastet.
Finally, social safety nets are put under strain with rising unemployment and increased demand for social expenditure and housing.
TildeMODEL v2018

Als Wachstumsfaktoren werden die wachsende Nachfrage nach natürlichen Bestandteilen sowie steigende Ausgaben für Körperpflege genannt.
The report named growing demand for natural ingredients and rising expenditure for personal care as growth factors.
ParaCrawl v7.1

Die Viehwirtschaft steht vor einer großen Vielzahl von Herausforderungen: steigende Futtermittelpreise, Marktspekulation, steigende Energiepreise und steigende Ausgaben in Verbindung mit der Durchsetzung der europäischen Vorschriften.
The livestock sector is faced with the widest variety of challenges: rising feed prices, market speculation, increasing energy prices and growing expenditure associated with the enforcement of European regulations.
Europarl v8

Gemäß dem Subsidiaritätsprinzip ist das Wachstum unseres Erachtens eine in höchstem Grade nationale Angelegenheit, der nicht durch steigende EU-Ausgaben und -Steuern gedient ist.
We believe, in accordance with the subsidiarity principle, that growth is a supremely national issue that is not promoted by increased EU expenditure and taxes.
Europarl v8

Deshalb ist uns klar, dass eine Regulierung in diesem Bereich unerlässlich ist, obgleich auch die Gefahr besteht, dass damit das Gegenteil erreicht wird - steigende Kosten und Ausgaben können zu höheren Preisen für die Dienstleistungen der Flughäfen führen und dies wiederum kann negative Auswirkungen auf die Fluggesellschaften haben.
Thus we all understand that regulation is essential in this area, however there is also a risk that regulation may give the opposite effect - increased costs and expenditure may result in higher prices for the services provided by airports and this may in turn impact airlines.
Europarl v8

Man füge dieser Entwicklung jetzt noch den fortgesetzten Ärger über Rettungsaktionen, steigende Ausgaben und die explodierenden Staatsschulden hinzu und schließlich sprechen auch die amerikanischen Demokraten – die traditionelle Ausgabenpartei des Landes – über eine Senkung des Defizits.
Add continued anger over financial bailouts, rising spending, and the exploding national debt, and even America’s Democrats – the country’s traditional big-spending party – are finally talking deficit reduction.
News-Commentary v14

Sie ist nicht nur der vielversprechendste Lösungsansatz für die wirtschaftlichen Nöte seiner Hauptunterstützer, sondern sieht auch steigende Ausgaben für Infrastruktur vor, wie sie Trump bereits versprochen hat.
Not only does it offer the most promising solution to the economic grievances of his core supporters; it also entails a surge in infrastructure spending, much like the one Trump has already promised.
News-Commentary v14

Tatsächlich sind Prognosen für rasant steigende Ausgaben für Medicare und Medicaid in den USA – und ähnlich rasant steigende Regierungsausgaben für die Gesundheitsfürsorge andernorts in den Industrieländern – weniger ein Problem, das es zu lösen, sondern die Nebenwirkungen einer Chance, die es zu ergreifen gilt.
In fact, projections of rapidly rising Medicare and Medicaid spending in the US – and similarly rapidly-rising governmental health care expenditures elsewhere in the developed world – are not so such a problem to be solved as the side effects of an opportunity to be grasped.
News-Commentary v14

Angesichts der geringen Bemühungen um eine Konsolidierung der öffentlichen Finanzen haben ein schwächer als erwartetes BIP-Wachstum in 2003 und steigende öffentliche Ausgaben das gesamtstaatliche Defizit weiter verschlechtert, wodurch zusätzlicher Druck auf die Leistungsbilanz ausgeübt wurde.
In a context of little efforts to consolidate public finances, lower than expected GDP growth in 2003 and mounting public expenditure have further deteriorated the general government deficit, placing pressure on the current account balance.
TildeMODEL v2018

Die Folgen waren u.a. stark steigende Ausgaben für die Überschußverwertung und auch negative Auswirkungen auf die Umwelt.
This caused a significant rise in expenditure on the management of surpluses and had an adverse impact on the environment.
TildeMODEL v2018

Portugal (+2,5%) und Spanien (+1,1%) zeigen überdurchschnittlich steigende Ausgaben im Bildungsbereich (Unterrichtswesen).
Portugal (+2.5%) and Spain (+1.1%) show figures rising faster than the average growth for Education affairs and services.
EUbookshop v2

Der hohe Anstieg bei EPEair ist teilweise auf steigende Investitionen zurückzuführen, noch mehr jedoch auf steigende laufende Ausgaben.
The huge increase in EPE air is due partly to increasing investments but even more to increasing current expenditure.
EUbookshop v2

Das erste Phänomen bedingt steigende Ausgaben, nicht nur für Altersrenten, und ein Anwachsen des Einkommensanteils, der Personen zugute kommt, die nicht mehr unmittelbar an der Erwirtschaftung beteiligt sind, und auch ein Anwachsen der Ausgaben für das Gesundheitswesen und sonstige Fürsorgeformen.
The former implies rising expenditure not only on retirement pensions and an increasing share of income going to people who no longer contribute directly to its generation but also on health and other forms of care.
EUbookshop v2

In der gesamten Europäischen Union war eine steigende Tendenz der Ausgaben gegenüber dem BIP zu verzeichnen, mit Ausnahme Irlands und Schwedens, wo der Anteil von 1980 bis 1993 sank (auch wenn in den OECD-Zahlen für das letztgenannte Land eine Lücke zu klaffen scheint), sowie Dänemarks, wo das Verhältnis unverändert blieb.
Expenditure throughout the Union has tended to expand over time in relation to GDP, the only exceptions being Ireland and Sweden, where it declined between 1980 and 1993 (though for the latter, it seems likely that there is a break in the OECD figures), and Denmark, where it remained unchanged.
EUbookshop v2

Systeme als Folge der Unterbeschäftigung einen Ausfall an Sozialbeiträgen und Steuereinnahmen hinnehmen, andererseits steigende Ausgaben zur Finanzierung der Arbeitslosigkeit in Form von Arbeitslosenunterstützung und im Falle der längere Zeit Arbeitslosen von Sozialhilfeleistungen bestreiten.
On the other, expenditure on unemployment benefits and supplementary benefits for the longterm unemployed have risen.
EUbookshop v2

Die wichtigsten Wachstumsfaktoren für die kommenden Jahre stellen einerseits die rasant wachsende Mittelschicht dar, andererseits daraus folgende steigende Ausgaben für die Infrastrukturentwicklung.
The most important growth factors for the years to come are the rapidly growing middle class and the resulting increased spending on infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Geringere Einnahmen und steigende Ausgaben führen zu Beitragserhöhungen, die wiederum als Anstieg der Lohnnebenkosten die Beschäftigung beeinträchtigen können.
Less income and rising expense leads to rises in contributions, which in turn may prejudice employment due to the rise in non-wage labour costs.
ParaCrawl v7.1

Das gilt umso mehr, als der allmähliche Renteneintritt der Babyboom-Generation auch in Frankreich für steigende Ausgaben sorgt.
This applies even more so given that the gradual entry into retirement of the babyboomer generation is also sending expenditure rising in France.
ParaCrawl v7.1

Die Jüdische Gemeinde Wien, die durch steigende Ausgaben für „Auswanderungsunterstützung“ und karitative Aufgaben bei gleichzeitigem Rückgang der Einnahmen finanziell überfordert war, hatte sich schon zuvor mit Erlaubnis Eichmanns an Vertreter des Joint Distribution Committees gewandt und um Geld gebeten.
The Jewish Community of Vienna, which was under strain from the rising amount of tasks from emigration and charity work, and simultaneously operating with reduced financing, had, with the permission of Eichmann, asked the representative of the American Jewish Joint Distribution Committee for financial support.
WikiMatrix v1

Im Bereich der Arzneimittel beschreiben steigende Ausgaben, die Suche nach Synergien bei der Nutzenbewertung sowie die Entwicklung von Therapien zur Behandlung seltener Erkrankungen wiederkehrende Herausforderungen der sozialen Sicherungssysteme.
Rising expenditure, the search for synergies in benefit assessments and the development of treatments for rare diseases are recurrent challenges for the social security systems when it comes to pharmaceuticals.
ParaCrawl v7.1

Nach der ISO9001 im Jahr 2008, macht APG ständige Innovation und Entwicklung durch steigende Ausgaben für Forschung und Entwicklung, Einführung von Talenten und Zusammenarbeit mit unseren Partnern.
Having passed ISO9001 in 2008, APG is making constant innovation and development by increasing expense of R & D, introducing talents and cooperating with our partners.
ParaCrawl v7.1

Die Reformisten (und ganz besonders die Linksreformisten) leiern immer wieder ihre keynesianischen Ideen von der Lösung der Krise durch steigende öffentliche Ausgaben herunter.
The reformists (especially the left reformists) continually harp on the Keynesian idea of solving the crisis by increasing public spending.
ParaCrawl v7.1