Translation of "Stehen noch aus" in English
Diese
grundlegenden
Reformen
und
die
Veränderung
der
Mentalität
stehen
noch
aus.
These
fundamental
reforms
and
a
transformation
of
attitudes
are
still
to
be
achieved.
Europarl v8
Hier
stehen
Untersuchungen
noch
aus,
um
dies
abschließend
zu
beurteilen.
Investigations
that
will
give
a
definite
answer
have
yet
to
be
carried
out.
Europarl v8
Investitionen
von
10
Millionen
Euro
stehen
noch
aus.
The
investment
of
€9
million
is
still
awaited.
Wikipedia v1.0
Dennoch
stehen
noch
umfangreiche
Arbeiten
aus,
die
weiterhin
eine
genaue
Überwachung
erfordern.
Nevertheless,
important
work
remains
to
be
done
which
will
require
further
close
monitoring.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
dieses
Berichts
stehen
noch
aus.
Results
are
still
awaited
from
this
report.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschläge
über
Zeitnischen
und
Bodenabfertigung
stehen
noch
aus.
The
proposals
on
slots
and
groundhandling
are
still
pending.
TildeMODEL v2018
Fortschritte
bei
der
Liberalisierung
der
Telekommunikationsinfrastruktur
stehen
noch
aus.
Progress
is
still
also
expected
in
the
liberalisation
of
telecommunication
infrastructures.
TildeMODEL v2018
Rund
20
Maßnahmen
in
folgenden
Bereichen
stehen
derzeit
noch
aus:
Some
twenty
measures
thus
still
have
to
be
adopted
in
the
following
areas:
TildeMODEL v2018
Die
diesbezüglichen
Urteile
des
Gerichtshofs
stehen
noch
aus.
The
Court
must
still
come
to
a
judgement
on
these
cases.
TildeMODEL v2018
Landesweite
Strategien
in
den
Bereichen
Landwirtschaft,
Energie
und
Umwelt
stehen
noch
aus.
Country-wide
strategies
in
the
areas
of
agriculture,
energy
and
environment
are
yet
to
be
adopted.
TildeMODEL v2018
Weitere
Vorschläge
der
Europäischen
Kommission
zur
Umsetzung
in
der
EU
stehen
noch
aus.
Further
proposals
from
the
Commission
on
implementation
within
the
EU
are
still
awaited.
TildeMODEL v2018
Bei
den
übrigen
sechs
Maßnahmen
stehen
wesentliche
Fortschritte
noch
aus.
For
the
remaining
6
initiatives
significant
progress
is
still
needed.
TildeMODEL v2018
Die
Koreaner
an
der
Fulton
stehen
noch
aus.
Koreans
on
Fulton
still
owe.
OpenSubtitles v2018
Diese
Art
Untersuchungen
stehen
bisher
noch
aus.
Such
investigation
remains
to
be
done.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
für
Portugal
stehen
noch
aus.
The
results
for
Portugal
are
not
yet
available.
EUbookshop v2
Versuche
am
lebenden
Organismus
stehen
jedoch
noch
aus.
Surveys
of
the
organisms
are
still
underway.
WikiMatrix v1
Andere
Anwendungen
stehen
noch
aus,
insbesondere
im
Bereichder
Speicherung
elektrischer
Energie.
Other
applications
are
also
in
the
pipeline,
particularly
in
thearea
of
electrical
energy
storage.
EUbookshop v2
Die
Schlussberichte
und
der
Finanzabschluss
stehen
noch
aus.
Commitments
for
all
Funds
and
all
programmes
were
made.
EUbookshop v2
Auf
einigen
stehen
noch
Treppenspeicher
aus
dem
19.
Jahrhundert.
Some
of
them
even
have
Treppenspeicher
storage
barns
from
the
19th
century.
WikiMatrix v1
Entsprechende
Angaben
für
die
beiden
anderen
Länder
stehen
noch
aus.
The
present
government
has
questioned
the
proposed
arrangement.
EUbookshop v2
In
anderen
Bereichen
stehen
größere
Reformen
noch
aus.
In
other
areas,
major
re
forms
have
yet
to
begin.
EUbookshop v2
Informationen
über
die
drei
übrigen
Begünstigten
stehen
noch
aus.
Information
is
awaited
on
the
remaining
three
redeployed
in
the
leisure
business.
EUbookshop v2
Die
Beschlüsse
des
Rates
über
eine
Reihe
größerer
Änderungen
stehen
noch
aus.
In
fact,
the
Council
has
still
to
decide
on
a
number
of
major
modifications.
EUbookshop v2
In
diesen
drei
Mitgliedsstaaten
stehen
die
Benennungen
noch
aus.
They
therefore
have
rights
and
obligations
in
the
European
Union
and
in
our
opinion
the
necessary
legal
protection
at
European
level
must
not
be
denied
them.
EUbookshop v2