Translation of "Steht noch aus" in English
Die
Lösung
dieses
Problems
steht
jedoch
immer
noch
aus.
However,
this
is
an
issue
that
is
still
pending.
Europarl v8
Die
formelle
marokkanische
Antwort
auf
den
Kompromißvorschlag
des
UN-Generalsekretärs
steht
aber
noch
aus.
But
Morocco
has
not
yet
formally
replied
to
the
UN
Secretary-General's
compromise
proposal.
Europarl v8
Im
Moment
steht
dieser
Beweis
noch
aus.
That
evidence
is
not
forthcoming
at
the
moment.
Europarl v8
Eine
Antwort
auf
die
Frage
nach
der
Ausbildungsentschädigung
steht
noch
aus.
We
still
have
no
answer
on
the
issue
of
training
compensation.
Europarl v8
Der
Bericht
der
Weltbank
zum
Bedarf
von
Serbien
steht
allerdings
immer
noch
aus.
Having
said
that,
we
still
await
the
World
Bank
report
on
the
needs
of
Serbia.
Europarl v8
Die
Verabschiedung
von
UNO-Resolutionen
zu
diesem
Thema
steht
noch
aus.
So
we
still
have
to
adopt
UN
resolutions
on
this
subject.
Europarl v8
Aber
die
institutionelle
Reform
der
Europäischen
Union
steht
noch
aus.
The
Irish
said
yes
to
the
Treaty
of
Nice,
thereby
removing
the
greatest
obstacle
to
enlargement,
but
the
reform
of
the
European
Union's
institutions
is
still
pending.
Europarl v8
Die
Stellungnahme
des
Fischereiausschusses
steht
noch
aus.
The
Committee
on
Fisheries
has
not
done
so
yet.
Europarl v8
Eine
richtige
und
vollständige
Reform
dieses
Marktes
steht
noch
aus.
A
full
and
proper
reform
of
this
market
is
yet
to
come.
Europarl v8
Die
Lösung
dieses
Problems
steht
noch
aus.
This
problem
has
yet
to
be
resolved.
Europarl v8
Der
Expertenbericht
auf
der
Grundlage
der
Peer
Review
steht
noch
aus.
The
expert
report
resulting
from
this
peer
review
is
awaited.
Europarl v8
Diese
Diskussion
steht
im
Rat
noch
aus.
The
Council
has
not
debated
that.
Europarl v8
Die
Antwort
der
Europäischen
Kommission
steht
noch
aus.
We
still
await
a
response
from
the
European
Commission.
Europarl v8
Eine
Entscheidung
in
dieser
Sache
steht
noch
aus.
We
are
still
awaiting
a
decision
on
this
issue.
Europarl v8
Die
Ratifizierung
des
Übereinkommens
steht
noch
aus.
The
ratification
of
the
Convention
is
still
pending.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
steht
die
Antwort
noch
aus.
As
I
said,
the
response
is
still
forthcoming.
Europarl v8
Auch
die
Integration
von
Lissabon
und
Göteborg
steht
noch
immer
aus.
We
still
need
to
integrate
Lisbon
and
Gothenburg.
Europarl v8
Die
Veröffentlichung
des
Berichts
steht
noch
aus.
This
report
has
yet
to
be
published
and
put
out
into
the
public
domain.
Europarl v8
Die
Umsetzung
dieser
Ziele
steht
noch
aus.
The
status
of
these
goals
is
pending.
MultiUN v1
Eine
Wachstumsstrategie
für
die
gesamte
Region
steht
noch
aus.
A
growth
strategy
for
the
whole
region
is
yet
to
come.
News-Commentary v14
Eine
DVD-Veröffentlichung
der
Serie
steht
noch
aus.
In
Germany
the
series
was
broadcast
on
VOX.
Wikipedia v1.0
Das
Ergebnis
der
Haaranalyse
steht
noch
aus.
He
is
due
to
appear
in
court
later
today.
Wikipedia v1.0
Eine
Einigung
steht
noch
aus
(Stand
März
2015).
But
this
is
actually
a
burden,
so
it
is
avoided.
Wikipedia v1.0
Die
Validierung
dieser
Maßnahmen
durch
die
ICAO
steht
derzeit
noch
aus.
In
accordance
with
the
common
criteria
set
out
in
the
Annex
to
Regulation
(EC)
No
2111/2005,
it
is
therefore
assessed
that
at
this
stage
there
are
no
grounds
for
amending
the
Community
list
of
air
carriers
which
are
subject
to
an
operating
ban
within
the
Union
by
including
air
carriers
from
the
Islamic
Republic
of
Mauritania.
DGT v2019
Benennung
der
endgültigen
Jury
steht
noch
aus.
Final
Jury
still
to
be
appointed.
TildeMODEL v2018
Das
Urteil
des
Gerichtshofes
steht
noch
aus.
The
judgement
of
the
Court
is
awaited.
TildeMODEL v2018
Der
Beschluss
über
das
Thema/die
Themen
steht
noch
aus.
A
decision
had
to
be
taken
on
the
topic(s).
TildeMODEL v2018
Der
Ratsbeschluss
über
die
Sitzverteilung
unter
den
Mitgliedstaaten
steht
noch
aus.
The
Council
decision
on
the
distribution
of
seats
among
Member
States
is
still
pending.
TildeMODEL v2018