Übersetzung für "Steht noch aus" in Englisch

Die Lösung dieses Problems steht jedoch immer noch aus.
However, this is an issue that is still pending.
Europarl v8

Die formelle marokkanische Antwort auf den Kompromißvorschlag des UN-Generalsekretärs steht aber noch aus.
But Morocco has not yet formally replied to the UN Secretary-General's compromise proposal.
Europarl v8

Im Moment steht dieser Beweis noch aus.
That evidence is not forthcoming at the moment.
Europarl v8

Eine Antwort auf die Frage nach der Ausbildungsentschädigung steht noch aus.
We still have no answer on the issue of training compensation.
Europarl v8

Der Bericht der Weltbank zum Bedarf von Serbien steht allerdings immer noch aus.
Having said that, we still await the World Bank report on the needs of Serbia.
Europarl v8

Die Verabschiedung von UNO-Resolutionen zu diesem Thema steht noch aus.
So we still have to adopt UN resolutions on this subject.
Europarl v8

Aber die institutionelle Reform der Europäischen Union steht noch aus.
The Irish said yes to the Treaty of Nice, thereby removing the greatest obstacle to enlargement, but the reform of the European Union's institutions is still pending.
Europarl v8

Die Stellungnahme des Fischereiausschusses steht noch aus.
The Committee on Fisheries has not done so yet.
Europarl v8

Eine richtige und vollständige Reform dieses Marktes steht noch aus.
A full and proper reform of this market is yet to come.
Europarl v8

Die Lösung dieses Problems steht noch aus.
This problem has yet to be resolved.
Europarl v8

Der Expertenbericht auf der Grundlage der Peer Review steht noch aus.
The expert report resulting from this peer review is awaited.
Europarl v8

Diese Diskussion steht im Rat noch aus.
The Council has not debated that.
Europarl v8

Die Antwort der Europäischen Kommission steht noch aus.
We still await a response from the European Commission.
Europarl v8

Eine Entscheidung in dieser Sache steht noch aus.
We are still awaiting a decision on this issue.
Europarl v8

Die Ratifizierung des Übereinkommens steht noch aus.
The ratification of the Convention is still pending.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, steht die Antwort noch aus.
As I said, the response is still forthcoming.
Europarl v8

Auch die Integration von Lissabon und Göteborg steht noch immer aus.
We still need to integrate Lisbon and Gothenburg.
Europarl v8

Die Veröffentlichung des Berichts steht noch aus.
This report has yet to be published and put out into the public domain.
Europarl v8

Die Umsetzung dieser Ziele steht noch aus.
The status of these goals is pending.
MultiUN v1

Eine Wachstumsstrategie für die gesamte Region steht noch aus.
A growth strategy for the whole region is yet to come.
News-Commentary v14

Eine DVD-Veröffentlichung der Serie steht noch aus.
In Germany the series was broadcast on VOX.
Wikipedia v1.0

Das Ergebnis der Haaranalyse steht noch aus.
He is due to appear in court later today.
Wikipedia v1.0

Eine Einigung steht noch aus (Stand März 2015).
But this is actually a burden, so it is avoided.
Wikipedia v1.0

Die Validierung dieser Maßnahmen durch die ICAO steht derzeit noch aus.
In accordance with the common criteria set out in the Annex to Regulation (EC) No 2111/2005, it is therefore assessed that at this stage there are no grounds for amending the Community list of air carriers which are subject to an operating ban within the Union by including air carriers from the Islamic Republic of Mauritania.
DGT v2019

Benennung der endgültigen Jury steht noch aus.
Final Jury still to be appointed.
TildeMODEL v2018

Das Urteil des Gerichtshofes steht noch aus.
The judgement of the Court is awaited.
TildeMODEL v2018

Der Beschluss über das Thema/die The­men steht noch aus.
A decision had to be taken on the topic(s).
TildeMODEL v2018

Der Ratsbeschluss über die Sitzverteilung unter den Mitgliedstaaten steht noch aus.
The Council decision on the distribution of seats among Member States is still pending.
TildeMODEL v2018