Translation of "Stehen noch am anfang" in English
In
der
Raumordnungspolitik
stehen
wir
noch
am
Anfang.
We
are
still
at
the
beginning
of
spatial
planning
at
European
level.
Europarl v8
Wir
haben
den
Startschuss
gegeben,
aber
wir
stehen
noch
am
Anfang.
We
have
made
a
start,
but
we
are
still
at
the
beginning.
Europarl v8
Straf-
und
Verwaltungsrecht
stehen
dagegen
noch
am
Anfang
einer
europäischen
Entwicklung.
Criminal
and
administrative
law,
on
the
other
hand,
are
still
only
at
the
beginning
of
their
European
development.
Europarl v8
Aber
wir
stehen
noch
ganz
am
Anfang.
But
it's
very
much
at
the
beginning.
TED2013 v1.1
Die
Arbeiten
im
Bereich
der
Geldpolitik
stehen
noch
ganz
am
Anfang.
A
lot
of
work
is
still
needed
on
monetary
policy.
TildeMODEL v2018
Wir
stehen
jedoch
noch
am
Anfang,
It
is
still
early
days
though,
TildeMODEL v2018
Die
Ermittlungen
stehen
noch
am
Anfang.
It's
still
early
in
the
investigation.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
noch
am
Anfang
der
Untersuchung,
Ma'am.
We're
just
beginning
the
investigation,
ma'am.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
noch
ganz
am
Anfang.
We're
barely
up
on
anything.
OpenSubtitles v2018
Aber,
wie
die
Kommission
sagte,
wir
stehen
noch
am
Anfang.
It
is
a
matter
of
common
humanity
to
do
something
about
this.
EUbookshop v2
Die
Arbeiten
stehen
noch
am
Anfang
und
sind
mit
Forschungsaufträgen
ein
geleitet
worden.
The
work
is
sti
LI
at
an
early
stage
and
has
begun
with
the
award
of
research
contracts.
EUbookshop v2
Integrierte
Energiesysteme
stehen
noch
ganz
am
Anfang,
digitale
Elemente
könnten
sie
beflügeln.
Integrated
energy
systems
are
still
in
their
infancy,
and
digital
innovations
could
help
them
soar.
ParaCrawl v7.1
Und
dabei
stehen
wir
noch
am
Anfang
dieser
Entwicklung!
And
we’re
just
getting
started
with
this
development!
CCAligned v1
Die
Sondierungsgespräche
zwischen
Stadt,
Verkehrsbetrieben
und
Logistikunternehmen
stehen
noch
am
Anfang.
The
exploratory
talks
between
the
city
and
the
transport
and
logistics
companies
are
still
at
a
very
early
stage.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Islam
stehen
wir
diesbezüglich
noch
am
Anfang.
With
Islam
we
are
still
at
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Jubiläumsjahr
2017
stehen
die
Planungen
noch
am
Anfang.
Plans
for
the
2017
Jubilee
itself
are
still
in
the
early
stages.
ParaCrawl v7.1
Sie
stehen
noch
am
Anfang
Ihrer
Reise
zum
kundenzentrierten
Unternehmen!
You
are
just
the
start
of
your
journey
to
becoming
a
customer-centric
company!
CCAligned v1
Auch
hier
stehen
wir
also
noch
am
Anfang.
Again,
we
are
only
at
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Spiele
stehen
immer
noch
am
Anfang
einer
Entwicklung
zu
mehr
inhaltlicher
Vielfalt.
Games
are
still
in
the
beginning
stages
of
a
development
towards
greater
content
diversity.
ParaCrawl v7.1
Mikrofluidische
Systeme
stehen
allgemein
noch
am
Anfang
ihrer
Entwicklung.
In
general,
the
development
of
microfluidic
systems
is
still
in
its
infancy.
EuroPat v2
Fazit:
Nach
30
Jahren
stehen
wir
noch
am
Anfang
des
3D-Drucks.
In
conclusion,
after
30
years
we
have
only
scratched
the
surface
of
3D
Printing.
CCAligned v1
Wir
stehen
noch
am
Anfang,
die
Seite
wird
nach
und
nach
erweitert.
We
were
just
started,
this
page
will
be
grown
up
time
by
time.
CCAligned v1
Wir
stehen
noch
am
Anfang
und
laden
Sie
ein,
sich
einmal
umzusehen.
We
are
still
at
the
beginning
and
invite
you
to
take
a
look
around.
CCAligned v1