Translation of "Noch am anfang stehen" in English
Wir
gehen
ganz
offen
damit
um,
dass
wir
noch
am
Anfang
stehen.
We
deal
openly
with
the
fact
that
we're
still
at
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
noch
ganz
am
Anfang
stehen
...
When
you're
still
at
the
beginning
...
CCAligned v1
Ich
glaube,
dass
wir
noch
am
Anfang
unserer
Reise
stehen.
I
believe
we
are
still
at
the
beginning
of
our
journey.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
diese
Vernetzungsbemühungen
noch
am
Anfang
stehen.
It
is
to
be
presumed
that
these
networking
endeavors
are
still
just
at
the
start.
ParaCrawl v7.1
Einige
Länder
sind
bereits
vorangekommen,
während
andere
noch
am
Anfang
stehen.
Some
countries
have
taken
courageous
leaps
and
others
are
just
beginning
the
process.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
junge
Frauen,
die
noch
am
Anfang
ihrer
Karriere
stehen,
brauchen
derartige
Unterstützung.
The
only
man
on
the
Council
is
Professor
Koumantos,
Vice
President.
EUbookshop v2
Ein
wichtiges
Video
von
Philgood
für
alle,
die
noch
ganz
am
Anfang
stehen:
An
important
video
from
Philgood
for
all
who
are
still
at
the
beginning:
CCAligned v1
Wir
stellen
deshalb
auch
gerne
Studierende
ein,
die
noch
am
Anfang
des
Hauptdiploms
stehen.
For
this
reason,
we
are
happy
to
employ
students
who
are
still
at
the
beginning
of
their
main
diploma.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
Du
noch
ganz
am
Anfang
stehst,
stehen
sie
Dir
noch
nicht
zur
Verfügung.
But
at
the
beginning
of
your
Facebook
journey,
you
probably
won’t
have
access
to
them.
ParaCrawl v7.1
Für
alle,
die
mit
Photoshop
arbeiten
wollen
und
noch
ganz
am
Anfang
stehen.
For
all
participants,
who
want
to
work
with
Photoshop
and
are
at
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Das
geschieht
heute
schon,
auch
wenn
wir
hier
noch
am
Anfang
der
Entwicklung
stehen.
It
is
already
starting
to
happen,
even
though
we
are
still
at
the
beginning
of
development.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
müssen
auch
sehen,
dass
das
alles
Maßnahmen
sind,
die
noch
sehr
am
Anfang
stehen.
However,
we
must
be
aware
that
all
of
these
measures
are
very
much
in
their
early
stages.
Europarl v8
Ich
spreche
vom
aktuellen
Standpunkt,
da
wir
noch
am
Anfang
dieser
Debatte
stehen,
und
ich
beziehe
mich
auf
das
Grünbuch,
dem
ein
Weißbuch
und
anschließend
weitere
Berichte
folgen
werden,
was
bedeutet,
dass
wir
uns
offensichtlich
in
einer
Phase
eines
größeren
Verfahrens
befinden.
I
am
saying
its
current
opinion,
since
we
are
standing
at
the
beginning
of
the
debate,
and
this
is
about
the
Green
Paper,
which
will
be
followed
by
a
White
Paper,
and
then
by
additional
reports,
meaning
that
we
are
obviously
in
a
stage
of
a
larger
process.
Europarl v8
Einige
Maßnahmen
waren
sehr
erfolgreich,
während
andere
nach
wie
vor
nur
mäßig
erfolgreich
waren
oder
sogar
noch
ganz
am
Anfang
stehen.
Some
measures
have
been
very
successful,
while
others
are
still
halfway
through
or
even
at
the
very
beginning.
Europarl v8
Daß
die
Mitgliedstaaten
nicht
bereit
waren,
ihre
Karten
jetzt,
da
wir
noch
am
Anfang
schwieriger
Verhandlungen
stehen,
offenzulegen,
ist
durchaus
normal.
It
was
understandable
that
the
Member
States
did
not
want
to
show
their
hands
at
the
beginning
of
a
difficult
negotiation
process.
Europarl v8
Diese
Änderungsanträge
wurden
mit
Blick
auf
die
Wissenschaftler
aus
dieser
Region,
vor
allem
jene,
die
noch
am
Anfang
ihrer
Laufbahn
stehen,
eingereicht.
These
amendments
were
tabled
with
the
scientists
from
that
region
in
mind,
especially
those
at
the
start
of
their
careers.
Europarl v8
Heute
-
auch
wenn
wir
noch
ganz
am
Anfang
stehen
-
ist
die
Opposition
an
der
Macht,
und
die
unabhängigen
Medien
stellen
fest,
dass
sie
nicht
mehr
allein
sind
und
sich
zur
Wehr
setzen
müssen,
sondern
dass
sie
an
der
Spitze
des
Kampfes
für
wahrhaft
offene
und
pluralistische
Medien
für
das
ganze
Land
stehen.
Today,
although
it
is
early
days,
the
opposition
are
in
government
and
the
independent
media
suddenly
find
that
they
are
no
longer
embattled
and
alone
but
in
the
vanguard
of
a
new
effort
to
create
a
truly
open
and
pluralistic
media
for
the
whole
country.
Europarl v8
Obgleich
wir
noch
ganz
am
Anfang
stehen,
möchte
ich
näher
erläutern,
wie
ich
mir
die
bestmögliche
Verwendung
der
durch
die
Kommission
zugesagten
Mittel
vorstelle,
vorausgesetzt
natürlich,
dass
Sie
und
der
Rat
der
von
uns
vorgeschlagenen
Finanzhilfe
zustimmen.
While
it
is
still
early
days,
I
should
like
to
explain
in
more
detail
what
I
have
in
mind
as
to
how
best
to
use
the
Commission's
pledge,
if
you
and
the
Council
agree
to
the
funding
that
we
have
proposed.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
wir
noch
am
Anfang
stehen,
und
das
ist
eine
gültige
Einschränkung
für
alle
unsere
Aussagen,
zumal
der
Überprüfungszeitraum
von
18 Monaten
sehr
kurz
war.
I
know
these
are
early
days,
which
is
a
genuine
caveat
for
anything
we
say
after
what
has
been
a
very
short
18-month
review
period.
Europarl v8
Da
sie
noch
am
Anfang
ihres
Lebens
stehen,
sind
Kinder
derjenige
Teil
der
Bevölkerung,
der
Belastungen
am
längsten
ausgesetzt
ist.
In
view
of
their
life
expectancy,
children
are
the
section
of
the
population
likeliest
to
endure
exposure
for
the
longest
time.
TildeMODEL v2018
Für
Option
D3
könnten
sich
Mitgliedstaaten
entscheiden,
deren
nationale
Maßnahmen
noch
am
Anfang
stehen,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
den
nationalen
Energieeffizienz-Aktionsplänen.
Option
D3
could
be
taken
on
board
by
Member
States
when
starting
national
activities,
in
particular
related
to
the
National
Energy
Efficiency
Action
Plans.
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
der
bescheidenen
Gesamtentwicklung
hat
die
Verbreitung
des
Digitalfernsehens
relativ
stark
in
jenen
Ländern
zugenommen,
die
mit
seiner
Einführung
noch
am
Anfang
stehen.
Regardless
of
modest
overall
development,
digital
TV
penetration
has
grown
rather
strongly
during
the
past
year
in
those
Member
States
which
are
at
an
early
stage
of
digital
take-up.
TildeMODEL v2018
Risikokapitalfonds
sind
Fonds,
die
vorwiegend
Eigenkapital
für
zumeist
sehr
kleine
Unternehmen
bereitstellen,
die
noch
am
Anfang
ihrer
Unternehmensentwicklung
stehen.
Venture
capital
funds
are
operators
that
provide
mostly
equity
finance
to
companies
that
are
generally
very
small,
in
the
initial
stages
of
their
corporate
development.
TildeMODEL v2018
Daß
wir
mit
unseren
Überlegungen
noch
so
sehr
am
Anfang
stehen,
ist
nicht
Schuld
der
Parlamentarier.
But
we
can
take
heart
from
the
report
since,
when
it
talks
about
health,
it
fosters
the
hope
of
limiting
tobacco
consumption
through
better
health
education.
EUbookshop v2
Daß
die
Mitgliedstaaten
nicht
bereit
waren,
ihre
Karten
jetzt
da
wir
noch
am
Anfang
schwieriger
Verhandlungen
stehen,
offenzulegen,
ist
durchaus
normal.
It
is
first
and
foremost
an
objective
and
methodical
handling
of
the
calendar
and
the
deadlines
imposed,
with
the
aim
of
providing
a
concrete
contribution
to
our
process
of
integration.
EUbookshop v2
Die
Mehrzahl
der
Modellversuche
läuft
zur
Zeit
noch,
so
daß
keine
endgültigen
Er
gebnisse
vorliegen
und
der
Transfer
und
die
Evaluation
dieser
Organisationsform
von
beruflicher
Bildung
noch
am
Anfang
stehen.
Most
of
the
pilot
projects
are
still
in
progress,
so
that
the
final
results
are
not
yet
available
and
no
more
than
a
start
has
been
made
on
transferring
and
evaluating
this
form
of
organizing
vocational
education
and
training.
EUbookshop v2
Es
besteht
auchdie
Gefahr,
dass
diese
Forscher,
die
ja
noch
am
Anfang
ihrer
Karriere
stehen,
durch
die
Umstände
gezwungen
werden,mobil
zu
sein,
nicht
nur
in
geographischer,
sondern
auch
in
geistiger
Hinsicht
–
und
schließlich
von
einem
Stipendienthema
zumnächsten
springen
und
keine
Zeit
mehr
haben,
sich
ihrempersönlichen
Forschungsthema
zu
widmen.
The
danger
is
also
that
these
researchers,who
are
at
the
start
of
their
career,
may
become
intellectually
as
well
as
geographically
mobile.
EUbookshop v2