Translation of "Stehen geblieben" in English
Durch
die
Halbzeitbewertung
ist
alles
stehen
geblieben,
außer
der
Abwicklung
der
Landwirtschaft.
Restructuring
is
taking
place
incredibly
quickly.
The
mid-term
review
has
meant
that
everything
has
stopped,
apart
from
the
running
down
of
agriculture.
Europarl v8
Mr.
Wendices
Uhr
war
stehen
geblieben.
Mr.
Wendice's
watch
had
stopped.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
meine
Uhr
ist
stehen
geblieben.
I
think
my
watch
stopped.
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
als
wäre
hier
die
Zeit
stehen
geblieben.
Lt
seems
like
time's
stopped
down
here.
OpenSubtitles v2018
Wo
sind
wir
gestern
im
"Don
Carlos"
stehen
geblieben?
Where
did
we
stop
yesterday
in
our
reading
of
"Don
Carlos"?
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
sind
Sie
stehen
geblieben.
It's
a
good
thing
you
stopped,
kiddo.
OpenSubtitles v2018
Ein
Kerl
hat
ihn
am
Straßenrand
verkauft
und
niemand
ist
stehen
geblieben.
A
guy
was
selling
it
by
the
side
of
the
road
and
no
one
was
stopping.
OpenSubtitles v2018
Oh,
wo
sind
wir
zuletzt
stehen
geblieben?
Oh,
where'd
we
last
stop?
OpenSubtitles v2018
Einer
der
Aston
Martins
ist
wohl
stehen
geblieben?
And
we've
got
er,
one
of
the,
perhaps,
Aston
Martin's
has
stopped?
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
mehr
gemacht,
wär
dein
Herz
stehen
geblieben.
If
I
made
more,
your
heart'd
stop.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
über
uns
stehen
geblieben.
He
stopped
right
above
us.
OpenSubtitles v2018
Denn
jedes
andere
Kind
ist
zur
selben
Zeit
stehen
geblieben.
Because
every
other
child
stopped
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
mal
im
Ernst,
der
Bursche
ist
echt
lange
stehen
geblieben.
But
seriously,
that
guy
stayed
on
his
feet
a
long
time.
OpenSubtitles v2018