Translation of "Stehen geblieben" in English

Durch die Halbzeitbewertung ist alles stehen geblieben, außer der Abwicklung der Landwirtschaft.
Restructuring is taking place incredibly quickly. The mid-term review has meant that everything has stopped, apart from the running down of agriculture.
Europarl v8

Mr. Wendices Uhr war stehen geblieben.
Mr. Wendice's watch had stopped.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, meine Uhr ist stehen geblieben.
I think my watch stopped.
OpenSubtitles v2018

Es ist, als wäre hier die Zeit stehen geblieben.
Lt seems like time's stopped down here.
OpenSubtitles v2018

Wo sind wir gestern im "Don Carlos" stehen geblieben?
Where did we stop yesterday in our reading of "Don Carlos"?
OpenSubtitles v2018

Zum Glück sind Sie stehen geblieben.
It's a good thing you stopped, kiddo.
OpenSubtitles v2018

Ein Kerl hat ihn am Straßenrand verkauft und niemand ist stehen geblieben.
A guy was selling it by the side of the road and no one was stopping.
OpenSubtitles v2018

Oh, wo sind wir zuletzt stehen geblieben?
Oh, where'd we last stop?
OpenSubtitles v2018

Einer der Aston Martins ist wohl stehen geblieben?
And we've got er, one of the, perhaps, Aston Martin's has stopped?
OpenSubtitles v2018

Hätte ich mehr gemacht, wär dein Herz stehen geblieben.
If I made more, your heart'd stop.
OpenSubtitles v2018

Es ist über uns stehen geblieben.
He stopped right above us.
OpenSubtitles v2018

Denn jedes andere Kind ist zur selben Zeit stehen geblieben.
Because every other child stopped at the same time.
OpenSubtitles v2018

Aber mal im Ernst, der Bursche ist echt lange stehen geblieben.
But seriously, that guy stayed on his feet a long time.
OpenSubtitles v2018