Translation of "Am boden geblieben" in English

Officer Mallen hat ausgesagt, dass er nicht am Boden geblieben ist.
Officer Mallen has testified that he just wouldn't stay down.
OpenSubtitles v2018

Na los, gib es zu, du wärst lieber am Boden geblieben.
Go on, admit it, you´d rather have stayed on the ground.
OpenSubtitles v2018

Erfreut bin ich darüber, dass wir am Boden geblieben sind.
However, I am pleased that we have kept our feet on the ground.
Europarl v8

Am Boden geblieben aufgrund des schlechten Wetters.
Grounded on account of bad weather.
OpenSubtitles v2018

Wenn mir das Leben 'nen Tritt verpasst hat, bin ich am Boden geblieben.
When life kicked me, I stayed down.
OpenSubtitles v2018

Eines steht fest, Al Di Meola ist mit beiden Beinen am Boden geblieben, und er leidet weder unter Starallüren noch Selbstüberschätzung.
One thing is for sure, Al Di Meola stands with both legs on the ground and he certainly does not suffer any - stardom affectation.
ParaCrawl v7.1

Denn wenn sie in Miami landen und ihr Koffer ist am Boden des Abflughafens geblieben, dann ist das für sie ziemlich unangenehm, der Bodenstewardess aber völlig egal, weil die inzwischen zuhause vor dem Fernseher sitzt und sich gemütlich Günther Jauch ansieht und keinen Gedanken daran verschwendet, das sie jetzt ziemliche Probleme haben, nur weil diese Bodenstewardess sich das Berufsleben so einfach und bequem wie möglich gemacht hat – auf ihre Kosten.
When you land in Miami and your suitcases are still at your point of departure, I would imagine it is relatively annoying for you; the check-in agent won't give it a second thought because he or she will already be sitting cozily at home watching Günther Jauch on TV and certainly will not care that you have tremendous problems because he or she has arranged his or her work as easy and manageable as possible – at your expense.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Eiszeiten, als das Eis gestoppt und zog sich zurück in den Fjord, Moränen - lose Massen - am Boden geblieben.
At the end of glacial ages, when the ice stopped up and retreated back into the fjord, moraines - loose masses - remained at the bottom.
ParaCrawl v7.1

Ich schätze einfach diese "alternative" YouTube-Richtung mit Menschen, die für Qualität stehen, die lustig und am Boden geblieben sind.
I just appreciate this "alternative" YouTube direction, with people who stand for quality, who are funny and down-to-earth.
ParaCrawl v7.1

Neulinge im Buddhismus, inspiriert von der am Boden gebliebenen Klarheit, Direktheit und Unmittelbarkeit der Lehren Buddhas, stolpern oft, wenn sie zum ersten Mal mit den Lehren über Wiedergeburt in Berührung kommen.
Newcomers to Buddhism, inspired by the down-to-earth clarity, directness, and immediacy of the Buddha's teachings, often stumble when they first encounter the teachings on rebirth.
ParaCrawl v7.1

Wir streben nach Leidenschaft und Perfektion in unseren Autos und haben eine stolze, ambitionierte aber ‘am Boden gebliebene’ Unternehmenskultur.
We strive for passion and perfection in our cars and have a proud, ambitious, but †?down-to-earthâ€TM company culture.
ParaCrawl v7.1

Wir streben nach Leidenschaft und Perfektion in unseren Autos und haben eine stolze, ambitionierte aber 'am Boden gebliebene' Unternehmenskultur.
We strive for passion and perfection in our cars and have a proud, ambitious, but 'down-to-earth' company culture.
ParaCrawl v7.1

Klassische französische Geschmackskombinationen sind die Basis, die von mir neu interpretiert werden“, sagt der am Boden gebliebene Koch über seine Küche...
Classic French taste combinations, newly interpreted by me, form the basis” says the chef who keeps both his feet on the ground.
ParaCrawl v7.1

Der weiß bekittelte Versuchsleiter betont, die "Hirnaktivität der Testpersonen übersteige die der am Boden zurück gebliebenen um mehr als 30%".
The lab-coat-clad investigator emphasizes that "the test subjects' brain activity exceeded that of those on the ground by more than 30%".
ParaCrawl v7.1