Translation of "Steckt" in English
Heute
steckt
das
Land
dagegen
in
einer
schweren
Rezession
und
politischen
Krise.
Today
we
are
looking
at
a
massive
regression,
and
there
is
a
political
crisis.
Europarl v8
Das
Land
insgesamt
steckt
heute
in
den
roten
Zahlen.
The
country
as
a
whole
is
now
in
negative
equity.
Europarl v8
Europa
steckt
in
seiner
schwersten
Wirtschaftskrise
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg.
Europe
is
going
through
its
worst
economic
crisis
since
the
Second
World
War.
Europarl v8
Darüber
hinaus
steckt
die
Regelung
voller
Widersprüche.
Moreover,
this
regime
is
full
of
contradictions.
Europarl v8
Es
steckt
immer
noch
in
den
Kinderschuhen.
It
is
still
in
its
infancy.
Europarl v8
Wer
mit
solchen
Ländern
verhandelt,
steckt
sich
an.
If
you
have
truck
with
countries
of
this
sort,
then
what
they
do
is
infect
you.
Europarl v8
Bei
diesen
Taten
steckt
aber
der
Teufel
oft
im
Detail.
When
it
comes
to
that
action,
the
devil
is
often
in
the
detail,
however.
Europarl v8
Was
den
Friedensprozeß
betrifft,
so
steckt
er
eindeutig
in
der
Krise.
As
for
the
peace
process,
there
is
no
denying
that
it
is
in
crisis.
Europarl v8
Die
Gemeinsame
Fischereipolitik
steckt
im
Moment
in
einem
ziemlichen
Schlamassel.
The
common
fisheries
policy
is
a
bit
of
a
mess
at
the
moment.
Europarl v8
Der
Bericht
steckt
voller
guter
Absichten.
It
is
full
of
good
intentions.
Europarl v8
Hinter
vielen
dieser
Kindesentführungen
steckt
echte
menschliche
Furcht.
There
is
a
genuine
human
fear
at
the
heart
of
many
of
these
abductions
of
a
child.
Europarl v8
Es
steckt
jedoch
mehr
dahinter
für
dieses
Parlament
mit
Blick
auf
die
Zukunft.
But,
looking
to
the
future,
there
is
more
to
it
than
that
for
Parliament.
Europarl v8
Doch
die
neue
Sozialagenda
steckt
voller
Mängel
und
Lücken!
But
just
look
at
the
shortcomings,
the
gaps
in
this
new
social
agenda!
Europarl v8
Das
Problem
ist,
dass
in
der
Politik
der
Teufel
im
Detail
steckt.
The
problem
is
that
in
politics,
the
devil
is
in
the
detail.
Europarl v8
Der
Teufel
steckt
jedoch
im
Detail.
The
devil
is,
however,
in
the
detail.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Bulgarien
steckt
in
einer
schwierigen
finanziellen
und
sozialen
Krise.
Madam
President,
Bulgaria
is
caught
up
in
a
serious
financial
and
social
crisis.
Europarl v8
Der
konsularische
und
diplomatische
Schutz
steckt
noch
in
den
Kinderschuhen.
As
far
as
consular
and
diplomatic
protection
is
concerned,
we
are
only
just
at
the
initial
stage.
Europarl v8
Sonst
steckt
politisch
nichts
hinter
der
Haltung
Amerikas.
That
is
the
simple
American
political
background.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
steckt
in
einer
Zwickmühle.
The
European
Union
is
in
a
paradoxical
situation.
Europarl v8
Die
EU
steckt
zwischen
Prinzipien
und
wirtschaftlichen
Interessen
fest.
The
EU
is
caught
between
principles
and
economic
interests.
Europarl v8
Diese
Befreiung
ist
allgemeiner
Natur,
aber
der
Teufel
steckt
im
Detail.
This
exemption
is
general
in
nature
but,
as
usual,
the
devil
is
in
the
detail.
Europarl v8
Ein
ehrgeiziger
Gesetzesvorschlag
über
die
Beschränkung
von
Treibhausgasemissionen
steckt
noch
im
Senat
fest.
An
ambitious
bill
on
limiting
greenhouse
gas
emissions
is
still
stuck
in
the
Senate.
Europarl v8
Die
Ursachenforschung
bei
einer
Vielzahl
neuer
Erkrankungsformen
wie
Allergien
steckt
in
den
Kinderschuhen.
Research
into
the
cause
of
a
wide
range
of
new
forms
of
illness,
such
as
allergies,
is
still
in
its
infancy.
Europarl v8
Sie
steckt
im
Sumpf
der
Political
Correctness.
It
is
mired
in
political
correctness.
Europarl v8