Translation of "Starken auftritt" in English

Verschaffen Sie sich einen starken Auftritt im E-Commerce.
Create a strong identity in e-commerce.
CCAligned v1

Einen starken Auftritt hat Denim wiederum bei Miu Miu.
In contrast, denim had a powerful presence at Miu Miu.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen Sie bei einem starken Auftritt am Point-of-Sale.
We support you with a strong presentation at the point of sale.
ParaCrawl v7.1

Das Sofa Rolf Benz 322 hat immer einen starken Auftritt.
The Rolf Benz 322 sofa has always had a strong presence.
ParaCrawl v7.1

Eine neue Geschichte verhalf auch hier zu einem starken Auftritt:
A new story helped to make a strong appearance here as well:
CCAligned v1

Schlanke Batterien, die für einen starken Auftritt sorgen.
Slim batteries that ensure a strong appearance.
CCAligned v1

Alle große Mode-Marken verfügen über einen starken Social Media Auftritt.
All the big online fashion brands also have a strong social media presence.
CCAligned v1

Wir sorgen für Ihren starken Auftritt…
We provide you with a strong presence…
CCAligned v1

Der neue EU-Entwicklungskommissar Andris Pieblags hatte bei seiner Anhörung einen starken Auftritt.
New EU Development Commissioner Andris Piebalgs gave a strong performance at his hearing.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich erhielt Police einen eigenen, starken Auftritt gleich gegenüber.
Additionally, Police had an own, strong presentation at the opposite side.
ParaCrawl v7.1

Die Logistik in den USA ist geprägt durch den starken Auftritt ausländischer Anbieter.
Logistics in the United States is characterized by the strong presence of international providers.
ParaCrawl v7.1

Czech Games Edition hat einen starken internationalen Auftritt im letzten Jahr hingelegt.
Czech Games Edition has had a strong international line-up in the last year.
ParaCrawl v7.1

Der Bosch Performance Antrieb sorgt mit einem maximalen Drehmoment von 63 Nm fÃ1?4r einen starken Auftritt.
With its maximum torque of 63 Nm, the Bosch Performance drive ensures strong performance.
ParaCrawl v7.1

Um sich noch an Brasilien vorbei zu schieben, braucht Kanada einen starken Auftritt am Boden.
Canada would now need a very strong performance on floor to catch Brazil.
ParaCrawl v7.1

Keynotes und Vorträge über Silent Eventtechnik sorgten zusätzlich zum visuell starken Daimler-Auftritt für bleibenden Eindruck.
Keynotes and talks about silent event technology helped cement Daimler's visually strong impression.
ParaCrawl v7.1

Entscheidend für einen starken Auftritt: eine überzeugende Optik, die über alles erhaben ist.
Decisive for a strong appearance: persuasive optics that is elevated above everything else.
ParaCrawl v7.1

Marcus Wild, CEO von SES, vom starken Auftritt des neuen Partners überzeugt.
Marcus Wild, CEO von SES, convinced by the strong presence of the new retail partner.
ParaCrawl v7.1

Im Bereich der klassischen Moderne etwa hat die Galerie Thomas mit Max Beckmann einen starken Auftritt.
In the field of Classical Modernism, for example, Galerie Thomas makes a strong appearance with Max Beckmann.
ParaCrawl v7.1

Entworfen von Giugiaro hat der Reifen einen starken Auftritt durch kompromissloses Design mit kraftvollen Linien.
Designed by Giugiaro, the tyre has a striking appearance thanks to an uncompromising design and powerful lines.
ParaCrawl v7.1

Auf einem Felsen mit Blick auf den Maumont, behält Donzenac Stadt ihren starken Auftritt.
On a rock overlooking the Maumont, Donzenac city retains its strong appearance.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Hund mit einem starken Auftritt, stark, mit guten Muskulatur.
It's a dog with a strong appearance, strong, with good musculature.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, dass die Europäische Union mit einer einstimmigen und starken Haltung auftritt, die nicht nur von den verschiedenen Mitgliedstaaten getragen wird, sondern auch von der Kommission, was Sie auch versprochen haben, Herr Kommissar.
It is important for the European Union to express a unanimous and strong position that is conveyed not only by the various Member States, but also by the Commission, and you have pledged to do that, Commissioner.
Europarl v8