Translation of "Stark dazu beitragen" in English

Die Möglichkeit der Mitgliedstaaten und der Regionalregierungen, über die Genehmigung von Behandlungen durch Vorabgenehmigungen zu entscheiden und eine Obergrenze für Kostenerstattungen festzulegen, wird stark dazu beitragen, die Bedenken wegen der bereits jetzt überlasteten Gesundheitssysteme zu zerstreuen.
The ability for Member States and regional pairs to have the capacity to decide on eligible treatments with prior authorisation and a setting of a cap on reimbursements will go some way in alleviating concerns about the already overstretched and burdened healthcare systems.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist die Doha-Runde für den internationalen Handel von wesentlicher Bedeutung und kann stark dazu beitragen, die Armut in Entwicklungsländern zu reduzieren und die Gewinne durch die Globalisierung gerechter aufzuteilen.
In my view, the Doha Round is fundamentally important for international trade and may greatly help to reduce poverty in developing countries and to share out the benefits of globalisation more fairly.
Europarl v8

Insgesamt wird der Bericht stark dazu beitragen, kleinen Unternehmen und Einzelunternehmern zu helfen, ein bedeutendes Hindernis für ihren Erfolg zu überwinden, nämlich dass ihnen die Ressourcen großer Unternehmen fehlen, Schuldner zu verfolgen und gerichtliche Schritte gegen sie einzuleiten.
Overall the report will do much to help small businesses and enterprising individuals to overcome a significant obstacle to their success because they lack the resources of large enterprises to track down debtors and bring legal action against them.
Europarl v8

Diese beiden Maßnahmen sollten stark dazu beitragen, die Handelsbilanz zwischen den USA und China auf ein nachhaltigeres Niveau zu bringen.
Both of these measures should help a lot in bringing the US and Chinese trade balances toward more sustainable levels.
News-Commentary v14

Vor allem die Arbeitslosigkeit ist einer der Faktoren, die besonders stark dazu beitragen, daß rassistische Verhaltensweisen entstehen, sich entfalten können und schließlich unverhüllt an den Tag gelegt werden.
In particular, unemployment constitutes one of the factors contributing most actively to the appearance, growth and manifestation of racist behaviour.
TildeMODEL v2018

Stabilität für alle und wie stark sie dazu beitragen kann, daß sich das Mittelmeerbekken zu einer Wohlstandszone entwickelt und eine wirksame, dauer hafte Zusammenarbeit zustande kommt.
Shared stability scale and impact of the Community's contribution to establishing in the Mediterranean an area of relative prosperity and effective, lasting cooperation.
EUbookshop v2

Diese langfristige Strategie dürfte stark dazu beitragen, die Fischereiwirtschaft aus dem Teufelskreis der Überfischung herauszuholen, der sie heute in den Abgrund zieht.
This long-term strategy is expected to play a major role in reversing the vicious circle of overfishing that has led the sector towards decline.
EUbookshop v2

Die Umstellung dieser Gebiete mit Strukturproblemen und einem schwachen sozioökonomischen Gefüge des Fischereisektors wird täglich durch neue Faktoren erschwert, die sich lokal mehr oder minder stark auswirken und dazu beitragen, die Probleme der portugiesischen Fischereiflotte noch zu verstärken.
In the context of structural difficulties and the fragility of the economic and social fabric in the fishing sector, the conversion of these areas is daily affected by new factors which, with greater or lesser local effect, contribute to increasingly worsen the problems of the Portuguese fishing fleet.
EUbookshop v2

Zur Untersuchung dieser Fragen werden im folgenden die Nettowande­rungen zwischen den Regionen in Bezug zu den regio­nalen Arbeitslosenquoten gesetzt, wobei das Hauptau­genmerk der Richtung der regionalen Wanderungen der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter gilt, um zu ermitteln, wie stark diese dazu beitragen, die Unter­schiede bei der Arbeitslosigkeit auszugleichen bzw. zu verstärken.
High unemployment is concentrated in the Mezzo­giorno, and has been for a great many years, and there is a net outflow of working­age population from here to
EUbookshop v2

Solche institutionellen Reformen würden stark dazu beitragen, Ausfallrisiken und Rettungsbedarf auszuschalten und ein marktorientiertes Finanzsystem ausgeglichener Anreize zu schaffen, das Wachstum und Innovation fördert.
Such institutional reforms would go a long way toward eliminating default (or bailout) risk and creating a market-oriented financial system of balanced incentives that supports growth and innovation.
News-Commentary v14

Sie enthält außerdem aktive Inhaltsstoffe, die stark dazu beitragen werden, dass Sie Ihre Fitnessziele erreichen.
It also contains other active ingredients which greatly contribute to achieving your fitness goals.
ParaCrawl v7.1

Dieses Material ist äußerst stark und wird dazu beitragen, um Ihre Saiten so lange wie möglich, so dass störende Bespannungsservice viel seltener zu erhalten.
This material is supremely strong, and will help to maintain your strings for as long as possible, making irritating restringing much less frequent.
ParaCrawl v7.1

So, AMI hat sich für das Modell entschieden koedukativen, dass “mit seiner Kritik an der Ungleichheit und Lernverhalten von Emotionen und Gefühlen unterstützt haben gezeigt, dass stark dazu beitragen, das Problem der Gewalt gegen Frauen verhindern”.
Thus, AMI has opted for the model coeducational, that “with his critique of inequality and to support learning attitude of emotions and feelings have been shown to contribute greatly to prevent the problem of gender violence”.
ParaCrawl v7.1

Erfahrene Spieler wissen, dass das Einsetzen von Fähigkeiten, um die richtigen Wetten zu platzieren, Geduld und weiser Umgang mit dem eigenen Geld, stark dazu beitragen kann, das eigene Glück zu verbessern.
Experienced gamblers know that employing skills to make the right betting placements, patience, and wise handling of one's own funds can greatly contribute to _improving one’s overall luck.”
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mit EIBU einen starken Beitrag dazu leisten.
I would like to make a substantial contribution to this with the EIBU.
ParaCrawl v7.1

Vor allem weiteres organisches Wachstum im Segment Stärke soll wesentlich dazu beitragen.
Especially further organic growth in the Starch segment is to figure prominently in this sales expansion.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es wichtig, neue Möglichkeiten zu schaffen und die Gleichstellungssynergien zwischen den Geschlechtern zu stärken, da dies dazu beitragen wird, die Wirtschaft anzukurbeln und letztendlich zu Wirtschaftswachstum führt.
As such, it is important to create new opportunities and strengthen equality synergies between the genders, which will contribute to stimulating recovery and to economic growth itself.
Europarl v8

Mehr Sicherheit im elektronischen Geschäftsverkehr innerhalb der EU wird das Vertrauen der Verbraucher erheblich stärken und dazu beitragen, daß die europäischen Bürger diesen Bereich unbesorgter als bisher nutzen können.
Increased security for e-commerce in the EU should boost consumer confidence and help the citizens of the EU to benefit from this area of activity with greater peace of mind and security.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass dem so ist, da ich der Meinung bin, dass sich beide Elemente der repräsentativen und partizipativen Demokratie gegenseitig stärken und beide dazu beitragen, einen echten politischen und öffentlichen europäischen Raum zu schaffen.
I really do not think so because I consider both elements of representative and participatory democracy as mutually reinforcing, and both help to create real European political and public space.
Europarl v8

Wir sind der Meinung, dass ein integrierter Ansatz, bei dem die Kosten der Investitionen mit den Vorteilen für die Erzeuger und die Verbraucher, die sich aus der Verwendung verbesserter Käfige ergeben, verknüpft sind, stärker dazu beitragen würde, die Erzeuger davon zu überzeugen, die Maßnahme umzusetzen, und ein solcher Ansatz würde natürlich auch dafür sorgen, den offensichtlichen Unterschied europäischer Erzeugnisse auf der Grundlage der Normen in den Bereichen Qualität, Sicherheit und Tierschutz zu bewahren und sie vor einem unfairen Wettbewerb mit Drittländern zu ungleichen Bedingungen zu schützen, und dazu wird es unserer Meinung nach leider kommen.
We believe that an integrated approach, which links the cost of the investment with the benefit to both the producer and the consumer from the use of enriched cages, would do more to convince producers to adopt the measure and, of course, such an approach would safeguard the distinct difference of European products, based on quality, safety and animal welfare standards, and protect them against unfair competition on unequal terms from third countries, which is exactly what we fear will happen.
Europarl v8

Dies würde in starken Maße dazu beitragen, die Tiergesundheit und gleichzeitig die Qualität der Häute und somit den Anfang der Kette, die Sie in Ihrer Antwort auf Frau Redondos Frage erwähnten, zu verbessern.
That would contribute greatly to improving animal health and improving the quality of the hides and therefore, I would say, is the first link in that chain you mentioned in your reply to Mrs Redondo Jiménez.
Europarl v8

Andererseits sollte Montenegro bei der Entwicklung der regionalen Zusammenarbeit voranschreiten und dabei weiter die Minderheitenrechte stärken und dazu beitragen, aus dem Pulverfass Balkan einen Garten der Nationen zu machen.
On the other hand, Montenegro should lead in the development of regional cooperation, continuing to increase the rights of minorities and contributing to the conversion of the Balkan region from a barrel of gunpowder to a garden of nations.
Europarl v8

Die vorliegenden Rechtsvorschriften zur Umwelt und zu anderen Bereichen, einschließlich der REACH-Vorschläge sowie der im Rahmen der thematischen Strategien zu ergreifenden Maßnahmen, werden in noch stärkerem Maße dazu beitragen, ausstehende Probleme zu lösen.
The forthcoming environmental and other legislation, including the REACH proposals and measures which will be taken within the framework of thematic strategies, will be of even greater help in resolving the outstanding problems.
Europarl v8

Ein stärkerer Renminbi würde dazu beitragen, den zunehmenden Inflationsdruck in China zu reduzieren, indem er die Importkosten verringern würde, was auch die realen Einkommen der chinesischen Haushalte steigern würde – ein Hauptziel von Chinas neuem Fünfjahresplan.
A stronger renminbi would help to reduce rising inflationary pressure in China by reducing the cost of imports, which would also increase Chinese households’ real incomes – a key goal of China’s new five-year plan.
News-Commentary v14

Waren - und Dienstleistungsmarktreformen sollten den Wettbewerb stärken und dazu beitragen , eine wirksame Restrukturierung zu beschleunigen .
Product and services market reforms should foster competition and help to speed up effective restructuring .
ECB v1

Bislang hätten sich die Parteien zögerlich gezeigt, er sei aber zuversichtlich, dass ein starker politischer Wille dazu beitragen werde, eine Verständigung herbeizuführen.
He said that so far parties have been cautious but he was confident that strong political will will help find the common ground.
TildeMODEL v2018

Das RAPEX-System hat sich bereits weitgehend durchgesetzt, könnte allerdings noch stärker dazu beitragen, dass EU-weit dieselben Sicherheitsanforderungen gelten, sofern der Rechtsrahmen aktualisiert würde.
The RAPEX system is already widely recognised, yet it could even better help ensure that all Europeans enjoy same levels of safety if the legislative framework were upgraded.
TildeMODEL v2018

Dazu gehören Forschungsarbeiten zu allen Aspekten der Risikobewertung (z. B. Nanotoxikologie und Nano-Ökotoxikologie) sowie zu Sicherheit, Nomenklatur, Metrologie und Normen, die immer stärker dazu beitragen, den Weg für industrielle Anwendungen zu ebnen.
This will include research on all aspects of risk assessment (e.g. nano-toxicology and -ecotoxicology), as well as safety, nomenclature, metrology and standards which are becoming increasingly important to pave the way for industrial applications.
TildeMODEL v2018

Andererseits jedoch beinhaltet letzterer Aspekt die politische Zielsetzung, den Menschen Chancen auf den Eintritt ins Berufsleben zu eröffnen und über die öffentlichen Haushalte und Maßnahmen eine Umverteilung der Ressourcen vorzunehmen, die durch einen starken Einkommensausgleich mit dazu beitragen, einen gesellschaftlichen Zusammenhalt zu schaffen und soziale Spannungen zu verhindern.
That said, however, these arrangements also have a political objective, i.e. to give people opportunities in their working lives and to redistribute resources via public-sector budgets and activities that help secure social cohesion through a strong policy of income equalisation and action to head off social tensions.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, daß solche Garan­tien ausdrücklich in einer Richtlinie vorgesehen sind, die von den Mitgliedstaaten in nationales Recht umgesetzt werden muß, wird die Rechtssicherheit auf Ebene der Mitgliedstaaten stärken und dazu beitragen, daß die Bürger besser über ihre Rechte informiert sind.
The express stipulation of those guarantees in a directive that must be incorporated into each Member State's national law should enhance legal certainty at national level and ensure that individuals are better informed as to their rights.
TildeMODEL v2018

Diese stärkere Priorisierung wird dazu beitragen, einen erheblichen Anteil der Mittel aus dem Programm „Horizont 2020“ (mindestens 2 Milliarden EUR) neu auszurichten und die öffentlichen Fördermittel sowie die privaten Investitionen in der gesamten EU zu lenken.
This stronger prioritisation will contribute to refocussing a significant share of resources from Horizon 2020 (at least 2 billion euro) and guide public support and private investments across the EU.
TildeMODEL v2018

In einer früheren Stellungnahme12 hat der Ausschuss auf die Tatsache hingewiesen, dass die Abschaffung des Systems der fraktionierten Zahlungen als Einzelmaßnahme am stärksten dazu beitragen würde, die Belastung der Unternehmen durch die Erfüllung ihrer Verpflichtungen zu verringern.
In a previous opinion12, the Committee pointed to the fact that abolishing the system of fractionated payments would represent the single greatest contribution that could be made to the reduction of the compliance burden for businesses.
TildeMODEL v2018

In einer früheren Stellungnahme12 hat der Ausschuss auf die Tatsache hingewiesen, dass die Abschaffung des Systems der fraktionierten Zah­lungen als Einzelmaßnahme am stärksten dazu beitragen würde, die Belastung der Unternehmen durch die Erfüllung ihrer Verpflichtungen zu verringern.
In a previous opinion12, the Committee pointed to the fact that abolishing the system of fractionated payments would represent the single greatest contribution that could be made to the reduction of the compliance burden for businesses.
TildeMODEL v2018

Projektzweck 2 — Die Vertragsstaaten sollen stärker dazu beitragen, dass die OVCW darauf vorbereitet ist, auf Ersuchen um Hilfeleistung zu reagieren.
Purpose 2 — Increase States Parties’ contribution to the preparedness of OPCW to respond to requests for assistance.
DGT v2019

Die afrikanischen Vertragsstaaten sollen stärker dazu beitragen, dass die OVCW darauf vorbereitet ist, auf Ersuchen um Hilfeleistung zu reagieren.
Increase African States Parties’ contribution to the preparedness of OPCW to respond to requests for assistance.
DGT v2019

Die Anerkennung dieser Charta durch die Vereinten Nationen insgesamt würde ihre Geltung in allen Teilen der Welt stärken und dazu beitragen, den ehrgeizigen Geist von Rio 1992 - "Can do" bzw. "Wir können etwas bewegen" - wiederbeleben.
Recognition of the Charter by the UN as a whole would strengthen and deepen its appeal in all parts of the world, and help to reignite the ambitious Can Do spirit that woke the world up in 1992.
TildeMODEL v2018

Die Anerkennung die­ser Charta durch die Vereinten Nationen insgesamt würde ihre Geltung in allen Teilen der Welt stärken und dazu beitragen, den ehrgeizigen Geist von Rio 1992 - "Can do" bzw. "Wir kön­nen etwas bewegen" - wiederbeleben.
Recognition of the Charter by the UN as a whole would strengthen its appeal in all parts of the world, and help to reignite the ambitious Can Do spirit that woke the world up in 1992.
TildeMODEL v2018

Eine Erhöhung des Anteils der Biokraftstoffe würde am stärksten dazu beitragen, das für die EU besonders ernste Problem der Versorgungssicherheit zu lösen.
A scenario with higher biofuel shares would do most to address the EU's most serious security of supply problem.
TildeMODEL v2018

Flexiblere und offenere Märkte werden die Fähigkeit zur Bewältigung des Wandels stärken und dazu beitragen, dass länger anhaltende Auswirkungen von Schocks auf ein Minimum begrenzt werden.
More flexible and open markets will enhance the capacity to deal with change and help minimise any lasting impact of shocks.
TildeMODEL v2018

In der vor kurzem vorgelegten Halbzeitbilanz zum Verkehrsweißbuch10 wird auf die Notwendigkeit zur Förderung einer nachhaltigen Mobilität hingewiesen, die die Wettbewerbsfähigkeit in der EU stärken und gleichzeitig dazu beitragen wird, die Umweltauswirkungen des Verkehrs, deren Kosten auf 1,1 % des BIP geschätzt werden, zu reduzieren.
The recent review of the Transport White Paper10 emphasises the need to promote a sustainable mobility that will foster competitiveness in the EU while reducing the environmental impacts of transport, whose costs are estimated at 1.1% of GDP.
TildeMODEL v2018