Translation of "Stark dazu beitragen" in English
Die
Möglichkeit
der
Mitgliedstaaten
und
der
Regionalregierungen,
über
die
Genehmigung
von
Behandlungen
durch
Vorabgenehmigungen
zu
entscheiden
und
eine
Obergrenze
für
Kostenerstattungen
festzulegen,
wird
stark
dazu
beitragen,
die
Bedenken
wegen
der
bereits
jetzt
überlasteten
Gesundheitssysteme
zu
zerstreuen.
The
ability
for
Member
States
and
regional
pairs
to
have
the
capacity
to
decide
on
eligible
treatments
with
prior
authorisation
and
a
setting
of
a
cap
on
reimbursements
will
go
some
way
in
alleviating
concerns
about
the
already
overstretched
and
burdened
healthcare
systems.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
die
Doha-Runde
für
den
internationalen
Handel
von
wesentlicher
Bedeutung
und
kann
stark
dazu
beitragen,
die
Armut
in
Entwicklungsländern
zu
reduzieren
und
die
Gewinne
durch
die
Globalisierung
gerechter
aufzuteilen.
In
my
view,
the
Doha
Round
is
fundamentally
important
for
international
trade
and
may
greatly
help
to
reduce
poverty
in
developing
countries
and
to
share
out
the
benefits
of
globalisation
more
fairly.
Europarl v8
Insgesamt
wird
der
Bericht
stark
dazu
beitragen,
kleinen
Unternehmen
und
Einzelunternehmern
zu
helfen,
ein
bedeutendes
Hindernis
für
ihren
Erfolg
zu
überwinden,
nämlich
dass
ihnen
die
Ressourcen
großer
Unternehmen
fehlen,
Schuldner
zu
verfolgen
und
gerichtliche
Schritte
gegen
sie
einzuleiten.
Overall
the
report
will
do
much
to
help
small
businesses
and
enterprising
individuals
to
overcome
a
significant
obstacle
to
their
success
because
they
lack
the
resources
of
large
enterprises
to
track
down
debtors
and
bring
legal
action
against
them.
Europarl v8
Diese
beiden
Maßnahmen
sollten
stark
dazu
beitragen,
die
Handelsbilanz
zwischen
den
USA
und
China
auf
ein
nachhaltigeres
Niveau
zu
bringen.
Both
of
these
measures
should
help
a
lot
in
bringing
the
US
and
Chinese
trade
balances
toward
more
sustainable
levels.
News-Commentary v14
Vor
allem
die
Arbeitslosigkeit
ist
einer
der
Faktoren,
die
besonders
stark
dazu
beitragen,
daß
rassistische
Verhaltensweisen
entstehen,
sich
entfalten
können
und
schließlich
unverhüllt
an
den
Tag
gelegt
werden.
In
particular,
unemployment
constitutes
one
of
the
factors
contributing
most
actively
to
the
appearance,
growth
and
manifestation
of
racist
behaviour.
TildeMODEL v2018
Stabilität
für
alle
und
wie
stark
sie
dazu
beitragen
kann,
daß
sich
das
Mittelmeerbekken
zu
einer
Wohlstandszone
entwickelt
und
eine
wirksame,
dauer
hafte
Zusammenarbeit
zustande
kommt.
Shared
stability
scale
and
impact
of
the
Community's
contribution
to
establishing
in
the
Mediterranean
an
area
of
relative
prosperity
and
effective,
lasting
cooperation.
EUbookshop v2
Diese
langfristige
Strategie
dürfte
stark
dazu
beitragen,
die
Fischereiwirtschaft
aus
dem
Teufelskreis
der
Überfischung
herauszuholen,
der
sie
heute
in
den
Abgrund
zieht.
This
long-term
strategy
is
expected
to
play
a
major
role
in
reversing
the
vicious
circle
of
overfishing
that
has
led
the
sector
towards
decline.
EUbookshop v2
Die
Umstellung
dieser
Gebiete
mit
Strukturproblemen
und
einem
schwachen
sozioökonomischen
Gefüge
des
Fischereisektors
wird
täglich
durch
neue
Faktoren
erschwert,
die
sich
lokal
mehr
oder
minder
stark
auswirken
und
dazu
beitragen,
die
Probleme
der
portugiesischen
Fischereiflotte
noch
zu
verstärken.
In
the
context
of
structural
difficulties
and
the
fragility
of
the
economic
and
social
fabric
in
the
fishing
sector,
the
conversion
of
these
areas
is
daily
affected
by
new
factors
which,
with
greater
or
lesser
local
effect,
contribute
to
increasingly
worsen
the
problems
of
the
Portuguese
fishing
fleet.
EUbookshop v2
Zur
Untersuchung
dieser
Fragen
werden
im
folgenden
die
Nettowanderungen
zwischen
den
Regionen
in
Bezug
zu
den
regionalen
Arbeitslosenquoten
gesetzt,
wobei
das
Hauptaugenmerk
der
Richtung
der
regionalen
Wanderungen
der
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
gilt,
um
zu
ermitteln,
wie
stark
diese
dazu
beitragen,
die
Unterschiede
bei
der
Arbeitslosigkeit
auszugleichen
bzw.
zu
verstärken.
High
unemployment
is
concentrated
in
the
Mezzogiorno,
and
has
been
for
a
great
many
years,
and
there
is
a
net
outflow
of
workingage
population
from
here
to
EUbookshop v2
Solche
institutionellen
Reformen
würden
stark
dazu
beitragen,
Ausfallrisiken
und
Rettungsbedarf
auszuschalten
und
ein
marktorientiertes
Finanzsystem
ausgeglichener
Anreize
zu
schaffen,
das
Wachstum
und
Innovation
fördert.
Such
institutional
reforms
would
go
a
long
way
toward
eliminating
default
(or
bailout)
risk
and
creating
a
market-oriented
financial
system
of
balanced
incentives
that
supports
growth
and
innovation.
News-Commentary v14
Sie
enthält
außerdem
aktive
Inhaltsstoffe,
die
stark
dazu
beitragen
werden,
dass
Sie
Ihre
Fitnessziele
erreichen.
It
also
contains
other
active
ingredients
which
greatly
contribute
to
achieving
your
fitness
goals.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Material
ist
äußerst
stark
und
wird
dazu
beitragen,
um
Ihre
Saiten
so
lange
wie
möglich,
so
dass
störende
Bespannungsservice
viel
seltener
zu
erhalten.
This
material
is
supremely
strong,
and
will
help
to
maintain
your
strings
for
as
long
as
possible,
making
irritating
restringing
much
less
frequent.
ParaCrawl v7.1
So,
AMI
hat
sich
für
das
Modell
entschieden
koedukativen,
dass
“mit
seiner
Kritik
an
der
Ungleichheit
und
Lernverhalten
von
Emotionen
und
Gefühlen
unterstützt
haben
gezeigt,
dass
stark
dazu
beitragen,
das
Problem
der
Gewalt
gegen
Frauen
verhindern”.
Thus,
AMI
has
opted
for
the
model
coeducational,
that
“with
his
critique
of
inequality
and
to
support
learning
attitude
of
emotions
and
feelings
have
been
shown
to
contribute
greatly
to
prevent
the
problem
of
gender
violence”.
ParaCrawl v7.1
Erfahrene
Spieler
wissen,
dass
das
Einsetzen
von
Fähigkeiten,
um
die
richtigen
Wetten
zu
platzieren,
Geduld
und
weiser
Umgang
mit
dem
eigenen
Geld,
stark
dazu
beitragen
kann,
das
eigene
Glück
zu
verbessern.
Experienced
gamblers
know
that
employing
skills
to
make
the
right
betting
placements,
patience,
and
wise
handling
of
one's
own
funds
can
greatly
contribute
to
_improving
one’s
overall
luck.”
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mit
EIBU
einen
starken
Beitrag
dazu
leisten.
I
would
like
to
make
a
substantial
contribution
to
this
with
the
EIBU.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
weiteres
organisches
Wachstum
im
Segment
Stärke
soll
wesentlich
dazu
beitragen.
Especially
further
organic
growth
in
the
Starch
segment
is
to
figure
prominently
in
this
sales
expansion.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
wichtig,
neue
Möglichkeiten
zu
schaffen
und
die
Gleichstellungssynergien
zwischen
den
Geschlechtern
zu
stärken,
da
dies
dazu
beitragen
wird,
die
Wirtschaft
anzukurbeln
und
letztendlich
zu
Wirtschaftswachstum
führt.
As
such,
it
is
important
to
create
new
opportunities
and
strengthen
equality
synergies
between
the
genders,
which
will
contribute
to
stimulating
recovery
and
to
economic
growth
itself.
Europarl v8
Mehr
Sicherheit
im
elektronischen
Geschäftsverkehr
innerhalb
der
EU
wird
das
Vertrauen
der
Verbraucher
erheblich
stärken
und
dazu
beitragen,
daß
die
europäischen
Bürger
diesen
Bereich
unbesorgter
als
bisher
nutzen
können.
Increased
security
for
e-commerce
in
the
EU
should
boost
consumer
confidence
and
help
the
citizens
of
the
EU
to
benefit
from
this
area
of
activity
with
greater
peace
of
mind
and
security.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
dem
so
ist,
da
ich
der
Meinung
bin,
dass
sich
beide
Elemente
der
repräsentativen
und
partizipativen
Demokratie
gegenseitig
stärken
und
beide
dazu
beitragen,
einen
echten
politischen
und
öffentlichen
europäischen
Raum
zu
schaffen.
I
really
do
not
think
so
because
I
consider
both
elements
of
representative
and
participatory
democracy
as
mutually
reinforcing,
and
both
help
to
create
real
European
political
and
public
space.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
dass
ein
integrierter
Ansatz,
bei
dem
die
Kosten
der
Investitionen
mit
den
Vorteilen
für
die
Erzeuger
und
die
Verbraucher,
die
sich
aus
der
Verwendung
verbesserter
Käfige
ergeben,
verknüpft
sind,
stärker
dazu
beitragen
würde,
die
Erzeuger
davon
zu
überzeugen,
die
Maßnahme
umzusetzen,
und
ein
solcher
Ansatz
würde
natürlich
auch
dafür
sorgen,
den
offensichtlichen
Unterschied
europäischer
Erzeugnisse
auf
der
Grundlage
der
Normen
in
den
Bereichen
Qualität,
Sicherheit
und
Tierschutz
zu
bewahren
und
sie
vor
einem
unfairen
Wettbewerb
mit
Drittländern
zu
ungleichen
Bedingungen
zu
schützen,
und
dazu
wird
es
unserer
Meinung
nach
leider
kommen.
We
believe
that
an
integrated
approach,
which
links
the
cost
of
the
investment
with
the
benefit
to
both
the
producer
and
the
consumer
from
the
use
of
enriched
cages,
would
do
more
to
convince
producers
to
adopt
the
measure
and,
of
course,
such
an
approach
would
safeguard
the
distinct
difference
of
European
products,
based
on
quality,
safety
and
animal
welfare
standards,
and
protect
them
against
unfair
competition
on
unequal
terms
from
third
countries,
which
is
exactly
what
we
fear
will
happen.
Europarl v8
Dies
würde
in
starken
Maße
dazu
beitragen,
die
Tiergesundheit
und
gleichzeitig
die
Qualität
der
Häute
und
somit
den
Anfang
der
Kette,
die
Sie
in
Ihrer
Antwort
auf
Frau
Redondos
Frage
erwähnten,
zu
verbessern.
That
would
contribute
greatly
to
improving
animal
health
and
improving
the
quality
of
the
hides
and
therefore,
I
would
say,
is
the
first
link
in
that
chain
you
mentioned
in
your
reply
to
Mrs
Redondo
Jiménez.
Europarl v8
Andererseits
sollte
Montenegro
bei
der
Entwicklung
der
regionalen
Zusammenarbeit
voranschreiten
und
dabei
weiter
die
Minderheitenrechte
stärken
und
dazu
beitragen,
aus
dem
Pulverfass
Balkan
einen
Garten
der
Nationen
zu
machen.
On
the
other
hand,
Montenegro
should
lead
in
the
development
of
regional
cooperation,
continuing
to
increase
the
rights
of
minorities
and
contributing
to
the
conversion
of
the
Balkan
region
from
a
barrel
of
gunpowder
to
a
garden
of
nations.
Europarl v8
Die
vorliegenden
Rechtsvorschriften
zur
Umwelt
und
zu
anderen
Bereichen,
einschließlich
der
REACH-Vorschläge
sowie
der
im
Rahmen
der
thematischen
Strategien
zu
ergreifenden
Maßnahmen,
werden
in
noch
stärkerem
Maße
dazu
beitragen,
ausstehende
Probleme
zu
lösen.
The
forthcoming
environmental
and
other
legislation,
including
the
REACH
proposals
and
measures
which
will
be
taken
within
the
framework
of
thematic
strategies,
will
be
of
even
greater
help
in
resolving
the
outstanding
problems.
Europarl v8
Ein
stärkerer
Renminbi
würde
dazu
beitragen,
den
zunehmenden
Inflationsdruck
in
China
zu
reduzieren,
indem
er
die
Importkosten
verringern
würde,
was
auch
die
realen
Einkommen
der
chinesischen
Haushalte
steigern
würde
–
ein
Hauptziel
von
Chinas
neuem
Fünfjahresplan.
A
stronger
renminbi
would
help
to
reduce
rising
inflationary
pressure
in
China
by
reducing
the
cost
of
imports,
which
would
also
increase
Chinese
households’
real
incomes
–
a
key
goal
of
China’s
new
five-year
plan.
News-Commentary v14
Waren
-
und
Dienstleistungsmarktreformen
sollten
den
Wettbewerb
stärken
und
dazu
beitragen
,
eine
wirksame
Restrukturierung
zu
beschleunigen
.
Product
and
services
market
reforms
should
foster
competition
and
help
to
speed
up
effective
restructuring
.
ECB v1
Bislang
hätten
sich
die
Parteien
zögerlich
gezeigt,
er
sei
aber
zuversichtlich,
dass
ein
starker
politischer
Wille
dazu
beitragen
werde,
eine
Verständigung
herbeizuführen.
He
said
that
so
far
parties
have
been
cautious
but
he
was
confident
that
strong
political
will
will
help
find
the
common
ground.
TildeMODEL v2018
Das
RAPEX-System
hat
sich
bereits
weitgehend
durchgesetzt,
könnte
allerdings
noch
stärker
dazu
beitragen,
dass
EU-weit
dieselben
Sicherheitsanforderungen
gelten,
sofern
der
Rechtsrahmen
aktualisiert
würde.
The
RAPEX
system
is
already
widely
recognised,
yet
it
could
even
better
help
ensure
that
all
Europeans
enjoy
same
levels
of
safety
if
the
legislative
framework
were
upgraded.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehören
Forschungsarbeiten
zu
allen
Aspekten
der
Risikobewertung
(z.
B.
Nanotoxikologie
und
Nano-Ökotoxikologie)
sowie
zu
Sicherheit,
Nomenklatur,
Metrologie
und
Normen,
die
immer
stärker
dazu
beitragen,
den
Weg
für
industrielle
Anwendungen
zu
ebnen.
This
will
include
research
on
all
aspects
of
risk
assessment
(e.g.
nano-toxicology
and
-ecotoxicology),
as
well
as
safety,
nomenclature,
metrology
and
standards
which
are
becoming
increasingly
important
to
pave
the
way
for
industrial
applications.
TildeMODEL v2018
Andererseits
jedoch
beinhaltet
letzterer
Aspekt
die
politische
Zielsetzung,
den
Menschen
Chancen
auf
den
Eintritt
ins
Berufsleben
zu
eröffnen
und
über
die
öffentlichen
Haushalte
und
Maßnahmen
eine
Umverteilung
der
Ressourcen
vorzunehmen,
die
durch
einen
starken
Einkommensausgleich
mit
dazu
beitragen,
einen
gesellschaftlichen
Zusammenhalt
zu
schaffen
und
soziale
Spannungen
zu
verhindern.
That
said,
however,
these
arrangements
also
have
a
political
objective,
i.e.
to
give
people
opportunities
in
their
working
lives
and
to
redistribute
resources
via
public-sector
budgets
and
activities
that
help
secure
social
cohesion
through
a
strong
policy
of
income
equalisation
and
action
to
head
off
social
tensions.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
daß
solche
Garantien
ausdrücklich
in
einer
Richtlinie
vorgesehen
sind,
die
von
den
Mitgliedstaaten
in
nationales
Recht
umgesetzt
werden
muß,
wird
die
Rechtssicherheit
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
stärken
und
dazu
beitragen,
daß
die
Bürger
besser
über
ihre
Rechte
informiert
sind.
The
express
stipulation
of
those
guarantees
in
a
directive
that
must
be
incorporated
into
each
Member
State's
national
law
should
enhance
legal
certainty
at
national
level
and
ensure
that
individuals
are
better
informed
as
to
their
rights.
TildeMODEL v2018
Diese
stärkere
Priorisierung
wird
dazu
beitragen,
einen
erheblichen
Anteil
der
Mittel
aus
dem
Programm
„Horizont
2020“
(mindestens
2
Milliarden
EUR)
neu
auszurichten
und
die
öffentlichen
Fördermittel
sowie
die
privaten
Investitionen
in
der
gesamten
EU
zu
lenken.
This
stronger
prioritisation
will
contribute
to
refocussing
a
significant
share
of
resources
from
Horizon
2020
(at
least
2
billion
euro)
and
guide
public
support
and
private
investments
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
In
einer
früheren
Stellungnahme12
hat
der
Ausschuss
auf
die
Tatsache
hingewiesen,
dass
die
Abschaffung
des
Systems
der
fraktionierten
Zahlungen
als
Einzelmaßnahme
am
stärksten
dazu
beitragen
würde,
die
Belastung
der
Unternehmen
durch
die
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
zu
verringern.
In
a
previous
opinion12,
the
Committee
pointed
to
the
fact
that
abolishing
the
system
of
fractionated
payments
would
represent
the
single
greatest
contribution
that
could
be
made
to
the
reduction
of
the
compliance
burden
for
businesses.
TildeMODEL v2018
In
einer
früheren
Stellungnahme12
hat
der
Ausschuss
auf
die
Tatsache
hingewiesen,
dass
die
Abschaffung
des
Systems
der
fraktionierten
Zahlungen
als
Einzelmaßnahme
am
stärksten
dazu
beitragen
würde,
die
Belastung
der
Unternehmen
durch
die
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
zu
verringern.
In
a
previous
opinion12,
the
Committee
pointed
to
the
fact
that
abolishing
the
system
of
fractionated
payments
would
represent
the
single
greatest
contribution
that
could
be
made
to
the
reduction
of
the
compliance
burden
for
businesses.
TildeMODEL v2018
Projektzweck
2
—
Die
Vertragsstaaten
sollen
stärker
dazu
beitragen,
dass
die
OVCW
darauf
vorbereitet
ist,
auf
Ersuchen
um
Hilfeleistung
zu
reagieren.
Purpose
2
—
Increase
States
Parties’
contribution
to
the
preparedness
of
OPCW
to
respond
to
requests
for
assistance.
DGT v2019
Die
afrikanischen
Vertragsstaaten
sollen
stärker
dazu
beitragen,
dass
die
OVCW
darauf
vorbereitet
ist,
auf
Ersuchen
um
Hilfeleistung
zu
reagieren.
Increase
African
States
Parties’
contribution
to
the
preparedness
of
OPCW
to
respond
to
requests
for
assistance.
DGT v2019
Die
Anerkennung
dieser
Charta
durch
die
Vereinten
Nationen
insgesamt
würde
ihre
Geltung
in
allen
Teilen
der
Welt
stärken
und
dazu
beitragen,
den
ehrgeizigen
Geist
von
Rio
1992
-
"Can
do"
bzw.
"Wir
können
etwas
bewegen"
-
wiederbeleben.
Recognition
of
the
Charter
by
the
UN
as
a
whole
would
strengthen
and
deepen
its
appeal
in
all
parts
of
the
world,
and
help
to
reignite
the
ambitious
Can
Do
spirit
that
woke
the
world
up
in
1992.
TildeMODEL v2018
Die
Anerkennung
dieser
Charta
durch
die
Vereinten
Nationen
insgesamt
würde
ihre
Geltung
in
allen
Teilen
der
Welt
stärken
und
dazu
beitragen,
den
ehrgeizigen
Geist
von
Rio
1992
-
"Can
do"
bzw.
"Wir
können
etwas
bewegen"
-
wiederbeleben.
Recognition
of
the
Charter
by
the
UN
as
a
whole
would
strengthen
its
appeal
in
all
parts
of
the
world,
and
help
to
reignite
the
ambitious
Can
Do
spirit
that
woke
the
world
up
in
1992.
TildeMODEL v2018
Eine
Erhöhung
des
Anteils
der
Biokraftstoffe
würde
am
stärksten
dazu
beitragen,
das
für
die
EU
besonders
ernste
Problem
der
Versorgungssicherheit
zu
lösen.
A
scenario
with
higher
biofuel
shares
would
do
most
to
address
the
EU's
most
serious
security
of
supply
problem.
TildeMODEL v2018
Flexiblere
und
offenere
Märkte
werden
die
Fähigkeit
zur
Bewältigung
des
Wandels
stärken
und
dazu
beitragen,
dass
länger
anhaltende
Auswirkungen
von
Schocks
auf
ein
Minimum
begrenzt
werden.
More
flexible
and
open
markets
will
enhance
the
capacity
to
deal
with
change
and
help
minimise
any
lasting
impact
of
shocks.
TildeMODEL v2018
In
der
vor
kurzem
vorgelegten
Halbzeitbilanz
zum
Verkehrsweißbuch10
wird
auf
die
Notwendigkeit
zur
Förderung
einer
nachhaltigen
Mobilität
hingewiesen,
die
die
Wettbewerbsfähigkeit
in
der
EU
stärken
und
gleichzeitig
dazu
beitragen
wird,
die
Umweltauswirkungen
des
Verkehrs,
deren
Kosten
auf
1,1
%
des
BIP
geschätzt
werden,
zu
reduzieren.
The
recent
review
of
the
Transport
White
Paper10
emphasises
the
need
to
promote
a
sustainable
mobility
that
will
foster
competitiveness
in
the
EU
while
reducing
the
environmental
impacts
of
transport,
whose
costs
are
estimated
at
1.1%
of
GDP.
TildeMODEL v2018