Translation of "Standpunkt beziehen" in English

Es wird keine Sieger geben, wenn wir einen imperialen Standpunkt beziehen.
There will be no winners if we take an imperial stance on this issue.
Europarl v8

Wir müssen in der Irak-Frage einen klaren gemeinsamen Standpunkt beziehen.
A clear common position has to be adopted on Iraq!
Europarl v8

Ich werde keinen Standpunkt zur Dienstleistungsrichtlinie beziehen.
I will not take a position on the Services Directive.
Europarl v8

Das bedeutet, dass wir gegenüber unbeabsichtigten Konsequenzen einen anderen Standpunkt beziehen müssen.
So this means that we need to take a different view of unintended consequences.
TED2013 v1.1

Ich bitte die Kommission daher, den Verhandlungsprozess zu beschleunigen und einen endgültigen Standpunkt zu beziehen.
I would therefore like to call on the European Commission to accelerate the process of negotiation and to issue a definitive position.
Europarl v8

Herr Kommissar, manchmal müssen wir Anstrengungen unternehmen, einen Standpunkt beziehen und Mut zeigen.
Commissioner, sometimes we have to make efforts, take a position and be courageous.
Europarl v8

Die Europäische Union hat dagegen ganze drei Jahre gebraucht, um dazu einen Standpunkt zu beziehen.
However the EU needed as long as three years to take any position on this.
Europarl v8

Solange die Ergebnisse dieser Untersuchungen nicht vorliegen, wäre es verfrüht, einen Standpunkt zu beziehen.
Until we have the results of these investigations, it would be premature to take a position.
Europarl v8

Daher greife ich wohlwollend alle diese Initiativen auf - ich hoffe, auch weiterhin mit ihnen rechnen zu können -, und da wir uns gerade im Gesetzgebungsverfahren befinden, möchte ich Sie bitten, daß dieses Verfahren im Parlament soweit wie möglich beschleunigt wird, so daß es in seiner ersten Lesung schnell vorankommt, damit der Rat nach Möglichkeit am 17. November einen gemeinsamen Standpunkt beziehen kann und wir innerhalb dieses Jahres schon die Rahmenvereinbarung vorliegen haben.
Therefore, I am making a special note of all these initiatives, and I hope I can continue to rely on them. And now that we have, in fact, reached the legislative stage, I would like to ask that this stage be speeded up as much as possible in Parliament, and that it progresses quickly at first reading, so that on 17 November, if possible, the Council can adopt a common position, and so that we might already have this framework agreement before the end of the year.
Europarl v8

Als führendem Fürsprecher im Kampf gegen den Klimawandel muss die Europäische Union bezüglich des arktischen Raumes einen festen Standpunkt beziehen.
As a leading advocate of the battle against climate change, the European Union must adopt a firm stance on the Arctic region.
Europarl v8

Unter dem Gaddafi-Regime gab es in Bezug auf die Bevölkerung zu viel Missbrauch und zu schwerwiegende Verletzungen, und ich halte es für unsere Pflicht, einen gemeinsamen starken europäischen Standpunkt zu beziehen.
Too many abuses and serious violations have been perpetrated by the Gaddafi regime against the population and I think it is our duty to adopt a common strong European stance.
Europarl v8

Der Rat muss in Bezug auf die Lage des Fischereisektors einen realistischeren Standpunkt beziehen und auf den Rat der Wissenschaftler hören.
The Council needs to take a realistic approach to the situation facing the fisheries industry and listen to the scientists' advice.
Europarl v8

Ist es wahrscheinlich, dass die künftige britische Ratspräsidentschaft nicht gewillt sein wird, in dieser Frage einen endgültigen Standpunkt zu beziehen?
Is there not a likelihood of the British Presidency being unwilling to take up a final position on the matter?
Europarl v8

Ich finde es zumindest in institutioneller Hinsicht unkorrekt, dass er erst im letzten Augenblick beschlossen hat, einen anderen Standpunkt zu beziehen, wobei er uns bis zuletzt im Unklaren ließ, so dass sich dann jemand veranlasst sah, die Rücküberweisung zu beantragen.
In my opinion, it has made an institutional error in changing its position at the last minute, keeping us in the dark right up until the very last moment and then exerting pressure upon someone to request that the report be referred back to committee.
Europarl v8

Wenn wir diesen Standpunkt beziehen, so soll das nicht heißen, dass uns das Problem der Migrantinnen und ihrer Lebensbedingungen innerhalb der Europäischen Union gleichgültig lässt, wir hätten nur dieses Thema gern auf andere Weise behandelt gesehen.
Our position does not mean that the problem of female migrants and their standard of living in the EU does not give us cause for concern. We should, however, have liked this problem to be approached in a different manner.
Europarl v8

Leider denke ich, dass weder die sozialistische noch die liberale Fraktion, die ich weniger verstehe, die Bereitschaft zeigt, angesichts der Phänomene Zuwanderung und Asyl einen verantwortungsbewussten, klaren Standpunkt zu beziehen.
Unfortunately, I believe that neither the Socialist Group nor the Liberal Group, which I understand even less, are up to taking responsible, rigorous and serious positions in the face of the phenomenon of immigration and asylum.
Europarl v8

Der Kommission lagen jedoch nicht die erforderlichen Informationen über hochintensive aktive Sonarsysteme und deren mögliche Auswirkungen auf Wale vor, um noch offene wissenschaftliche Fragen klären und einen eindeutigen Standpunkt beziehen zu können.
The Commission did not, however, have at its disposal the information on high-intensity active sonar systems and their potential effects on whales that it would have needed in order to clarify outstanding scientific issues and adopt an unambiguous position.
Europarl v8

Daher wäre es angemessen, wenn die Europäische Union einen würdevollen Standpunkt beziehen und die Unterzeichnung des Assoziierungsabkommens mit Syrien konsequent von dessen vollständigem Abzug aus dem Libanon abhängig machen würde.
It would therefore be appropriate for the European Union to adopt a dignified position and resolve to make the signing of the association agreement with Syria conditional on its total withdrawal from Lebanon.
Europarl v8

Ich wiederhole: Das bedeutet nicht, dass wir keinen politischen Standpunkt beziehen oder politische Initiativen ergreifen können, nur weil wir nach dem Gesetz nicht zuständig sind.
I repeat that this does not mean that because we do not have legal competence we cannot adopt political positions or take political initiatives.
Europarl v8

Wir leben jedoch in einer modernen Welt, in der sowohl Europa als auch andere Teile der Welt einer echten terroristischen Bedrohung gegenüberstehen, zu der die Europäische Union einen Standpunkt beziehen muss.
However, we are living in a modern world, where there are real terrorism threats both to Europe and to other parts of the world, on which the European Union must take a position.
Europarl v8

Die Kommission kann keinen Standpunkt beziehen, der sich auf eine individuelle Entscheidung der New Yorker Börse und deren künftige Strategien stützt.
The Commission cannot take a position on an individual corporate decision made by the New York Stock Exchange and its future strategies.
Europarl v8

Meiner Meinung nach haben Herr Posselt und Herr Pinior Recht, dass wir einen unmissverständlichen und klaren Standpunkt beziehen müssen.
I believe that in such a situation Mr Posselt and Mr Pinior are right, we must adopt an explicit and firm position.
Europarl v8