Translation of "Standpunkt beziehen" in English
Es
wird
keine
Sieger
geben,
wenn
wir
einen
imperialen
Standpunkt
beziehen.
There
will
be
no
winners
if
we
take
an
imperial
stance
on
this
issue.
Europarl v8
Wir
müssen
in
der
Irak-Frage
einen
klaren
gemeinsamen
Standpunkt
beziehen.
A
clear
common
position
has
to
be
adopted
on
Iraq!
Europarl v8
Ich
werde
keinen
Standpunkt
zur
Dienstleistungsrichtlinie
beziehen.
I
will
not
take
a
position
on
the
Services
Directive.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
wir
gegenüber
unbeabsichtigten
Konsequenzen
einen
anderen
Standpunkt
beziehen
müssen.
So
this
means
that
we
need
to
take
a
different
view
of
unintended
consequences.
TED2013 v1.1
Ich
bitte
die
Kommission
daher,
den
Verhandlungsprozess
zu
beschleunigen
und
einen
endgültigen
Standpunkt
zu
beziehen.
I
would
therefore
like
to
call
on
the
European
Commission
to
accelerate
the
process
of
negotiation
and
to
issue
a
definitive
position.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
manchmal
müssen
wir
Anstrengungen
unternehmen,
einen
Standpunkt
beziehen
und
Mut
zeigen.
Commissioner,
sometimes
we
have
to
make
efforts,
take
a
position
and
be
courageous.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
dagegen
ganze
drei
Jahre
gebraucht,
um
dazu
einen
Standpunkt
zu
beziehen.
However
the
EU
needed
as
long
as
three
years
to
take
any
position
on
this.
Europarl v8
Solange
die
Ergebnisse
dieser
Untersuchungen
nicht
vorliegen,
wäre
es
verfrüht,
einen
Standpunkt
zu
beziehen.
Until
we
have
the
results
of
these
investigations,
it
would
be
premature
to
take
a
position.
Europarl v8
Daher
greife
ich
wohlwollend
alle
diese
Initiativen
auf
-
ich
hoffe,
auch
weiterhin
mit
ihnen
rechnen
zu
können
-,
und
da
wir
uns
gerade
im
Gesetzgebungsverfahren
befinden,
möchte
ich
Sie
bitten,
daß
dieses
Verfahren
im
Parlament
soweit
wie
möglich
beschleunigt
wird,
so
daß
es
in
seiner
ersten
Lesung
schnell
vorankommt,
damit
der
Rat
nach
Möglichkeit
am
17.
November
einen
gemeinsamen
Standpunkt
beziehen
kann
und
wir
innerhalb
dieses
Jahres
schon
die
Rahmenvereinbarung
vorliegen
haben.
Therefore,
I
am
making
a
special
note
of
all
these
initiatives,
and
I
hope
I
can
continue
to
rely
on
them.
And
now
that
we
have,
in
fact,
reached
the
legislative
stage,
I
would
like
to
ask
that
this
stage
be
speeded
up
as
much
as
possible
in
Parliament,
and
that
it
progresses
quickly
at
first
reading,
so
that
on
17
November,
if
possible,
the
Council
can
adopt
a
common
position,
and
so
that
we
might
already
have
this
framework
agreement
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Als
führendem
Fürsprecher
im
Kampf
gegen
den
Klimawandel
muss
die
Europäische
Union
bezüglich
des
arktischen
Raumes
einen
festen
Standpunkt
beziehen.
As
a
leading
advocate
of
the
battle
against
climate
change,
the
European
Union
must
adopt
a
firm
stance
on
the
Arctic
region.
Europarl v8
Unter
dem
Gaddafi-Regime
gab
es
in
Bezug
auf
die
Bevölkerung
zu
viel
Missbrauch
und
zu
schwerwiegende
Verletzungen,
und
ich
halte
es
für
unsere
Pflicht,
einen
gemeinsamen
starken
europäischen
Standpunkt
zu
beziehen.
Too
many
abuses
and
serious
violations
have
been
perpetrated
by
the
Gaddafi
regime
against
the
population
and
I
think
it
is
our
duty
to
adopt
a
common
strong
European
stance.
Europarl v8
Der
Rat
muss
in
Bezug
auf
die
Lage
des
Fischereisektors
einen
realistischeren
Standpunkt
beziehen
und
auf
den
Rat
der
Wissenschaftler
hören.
The
Council
needs
to
take
a
realistic
approach
to
the
situation
facing
the
fisheries
industry
and
listen
to
the
scientists'
advice.
Europarl v8
Ist
es
wahrscheinlich,
dass
die
künftige
britische
Ratspräsidentschaft
nicht
gewillt
sein
wird,
in
dieser
Frage
einen
endgültigen
Standpunkt
zu
beziehen?
Is
there
not
a
likelihood
of
the
British
Presidency
being
unwilling
to
take
up
a
final
position
on
the
matter?
Europarl v8
Ich
finde
es
zumindest
in
institutioneller
Hinsicht
unkorrekt,
dass
er
erst
im
letzten
Augenblick
beschlossen
hat,
einen
anderen
Standpunkt
zu
beziehen,
wobei
er
uns
bis
zuletzt
im
Unklaren
ließ,
so
dass
sich
dann
jemand
veranlasst
sah,
die
Rücküberweisung
zu
beantragen.
In
my
opinion,
it
has
made
an
institutional
error
in
changing
its
position
at
the
last
minute,
keeping
us
in
the
dark
right
up
until
the
very
last
moment
and
then
exerting
pressure
upon
someone
to
request
that
the
report
be
referred
back
to
committee.
Europarl v8
Wenn
wir
diesen
Standpunkt
beziehen,
so
soll
das
nicht
heißen,
dass
uns
das
Problem
der
Migrantinnen
und
ihrer
Lebensbedingungen
innerhalb
der
Europäischen
Union
gleichgültig
lässt,
wir
hätten
nur
dieses
Thema
gern
auf
andere
Weise
behandelt
gesehen.
Our
position
does
not
mean
that
the
problem
of
female
migrants
and
their
standard
of
living
in
the
EU
does
not
give
us
cause
for
concern.
We
should,
however,
have
liked
this
problem
to
be
approached
in
a
different
manner.
Europarl v8
Leider
denke
ich,
dass
weder
die
sozialistische
noch
die
liberale
Fraktion,
die
ich
weniger
verstehe,
die
Bereitschaft
zeigt,
angesichts
der
Phänomene
Zuwanderung
und
Asyl
einen
verantwortungsbewussten,
klaren
Standpunkt
zu
beziehen.
Unfortunately,
I
believe
that
neither
the
Socialist
Group
nor
the
Liberal
Group,
which
I
understand
even
less,
are
up
to
taking
responsible,
rigorous
and
serious
positions
in
the
face
of
the
phenomenon
of
immigration
and
asylum.
Europarl v8
Der
Kommission
lagen
jedoch
nicht
die
erforderlichen
Informationen
über
hochintensive
aktive
Sonarsysteme
und
deren
mögliche
Auswirkungen
auf
Wale
vor,
um
noch
offene
wissenschaftliche
Fragen
klären
und
einen
eindeutigen
Standpunkt
beziehen
zu
können.
The
Commission
did
not,
however,
have
at
its
disposal
the
information
on
high-intensity
active
sonar
systems
and
their
potential
effects
on
whales
that
it
would
have
needed
in
order
to
clarify
outstanding
scientific
issues
and
adopt
an
unambiguous
position.
Europarl v8
Daher
wäre
es
angemessen,
wenn
die
Europäische
Union
einen
würdevollen
Standpunkt
beziehen
und
die
Unterzeichnung
des
Assoziierungsabkommens
mit
Syrien
konsequent
von
dessen
vollständigem
Abzug
aus
dem
Libanon
abhängig
machen
würde.
It
would
therefore
be
appropriate
for
the
European
Union
to
adopt
a
dignified
position
and
resolve
to
make
the
signing
of
the
association
agreement
with
Syria
conditional
on
its
total
withdrawal
from
Lebanon.
Europarl v8
Ich
wiederhole:
Das
bedeutet
nicht,
dass
wir
keinen
politischen
Standpunkt
beziehen
oder
politische
Initiativen
ergreifen
können,
nur
weil
wir
nach
dem
Gesetz
nicht
zuständig
sind.
I
repeat
that
this
does
not
mean
that
because
we
do
not
have
legal
competence
we
cannot
adopt
political
positions
or
take
political
initiatives.
Europarl v8
Wir
leben
jedoch
in
einer
modernen
Welt,
in
der
sowohl
Europa
als
auch
andere
Teile
der
Welt
einer
echten
terroristischen
Bedrohung
gegenüberstehen,
zu
der
die
Europäische
Union
einen
Standpunkt
beziehen
muss.
However,
we
are
living
in
a
modern
world,
where
there
are
real
terrorism
threats
both
to
Europe
and
to
other
parts
of
the
world,
on
which
the
European
Union
must
take
a
position.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
keinen
Standpunkt
beziehen,
der
sich
auf
eine
individuelle
Entscheidung
der
New
Yorker
Börse
und
deren
künftige
Strategien
stützt.
The
Commission
cannot
take
a
position
on
an
individual
corporate
decision
made
by
the
New
York
Stock
Exchange
and
its
future
strategies.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
haben
Herr
Posselt
und
Herr
Pinior
Recht,
dass
wir
einen
unmissverständlichen
und
klaren
Standpunkt
beziehen
müssen.
I
believe
that
in
such
a
situation
Mr
Posselt
and
Mr
Pinior
are
right,
we
must
adopt
an
explicit
and
firm
position.
Europarl v8