Translation of "Standpunkt beharren" in English
Ich
werde
auf
meinem
königlichen
Standpunkt
beharren!
I'll
stand
my
ground
like
the
king
that
I
am!
OpenSubtitles v2018
Dein
Mann
kann
wirklich
auf
seinem
Standpunkt
beharren.
Man,
your
husband
can
really
dig
in
his
heels.
OpenSubtitles v2018
Warum
Sie
nicht
auf
einem
festen
Standpunkt
beharren
sollten.
Why
you
shouldn't
insist
on
your
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
scheint
auf
seinem
in
Vilnius
im
September
erläuterten
Standpunkt
zu
beharren.
Germany
seems
to
stand
by
the
firm
line
it
drew
in
Vilnius
in
September.
ParaCrawl v7.1
Werden
Sie
versuchen,
den
Mitgliedstaaten
ein
klares
Signal
zu
senden,
wie
es
die
Abgeordneten
getan
haben,
und
werden
Sie
auf
Ihrem
Standpunkt
beharren,
wenn
die
Mitgliedstaaten
auf
einen
À-la-carte-Ansatz
bestehen?
Will
you
try
to
convey
to
Member
States
the
clear
signal
which
the
MEPs
have
sent
out
and
will
you
dig
your
heels
in,
should
Member
States
insist
on
an
à
la
carte
approach?
Europarl v8
Deshalb
muß
die
EU
entschlossen
auf
ihrem
Standpunkt
beharren,
daß
alle
wissenschaftlichen
Daten
auf
dem
Tisch
liegen
sollen.
The
EU
must
therefore
remain
firm
in
its
position
that
all
scientific
data
must
be
provided.
Europarl v8
Wir
müssen
auf
unserem
Standpunkt
beharren,
ein
unmissverständliches
Signal
aussenden
und
nicht
schon
jetzt
nachgeben,
denn
sonst
stiftet
der
Rat
leider
ein
noch
heilloseres
Durcheinander.
We
have
to
stand
firm
on
our
views,
give
a
clear
message
and
not
give
in
at
this
stage,
for
otherwise,
alas,
the
Council
will
make
an
even
worse
job
of
it.
Europarl v8
Sollte
die
Kommission
auf
ihrem
rechtlichen
Standpunkt
beharren,
so
gilt
mein
ebenso
dringender
Appell
dem
spanischen
Ratsvorsitzenden.
If
the
Commission
holds
fast
to
its
legal
position,
then
I
appeal
in
equally
urgent
terms
to
the
Spanish
President
of
the
Council.
Europarl v8
Meine
Antwort
darauf
lautet:
Wenn
wir
auf
diesem
Standpunkt
beharren,
wird
die
russische
Wirtschaft
darunter
leiden.
My
answer
is
this:
if
we
stay
where
we
are,
like
the
proverbial
dog
in
the
manger,
the
hay
–
Russia’s
economy
–
will
rot.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
möchte
daher
nicht
auf
seinem
Standpunkt
beharren,
denn
es
kommt
ihm
in
erster
Linie
darauf
an,
daß
die
Kommission
gute
Arbeit
leisten
kann
und
das
Subsidiaritätsprinzip
beachtet
wird.
The
Committee
will
therefore
not
insist
on
this
point,
feeling
that
the
prime
considerations
are
the
quality
of
the
Commission's
work
and
respect
for
subsidiarity.
TildeMODEL v2018
Sollte
der
Rat
auf
seinem
Standpunkt
beharren,
so
müssen
die
GFS-Aktionen
nach
Ansicht
des
Ausschusses
im
Interesse
einer
ausreichenden
kritischen
Masse,
die
den
sichtbaren,
konkreten
Erfolg
gewährleistet,
in
Übereinstimmung
mit
dem
neuen
Ansatz
des
5.
Rahmenprogramms
auf
einige
musterhafte
Sektoren
konzentriert
werden,
wobei
die
Anzahl
der
GFS-Institute
rationalisiert
werden
sollte.
If
the
Council
maintains
its
position
in
this
respect,
the
Committee
takes
the
view
that
for
the
activities
of
the
JRC
to
acquire
the
critical
mass
needed
to
guarantee
a
high
profile
and
practical
results
it
will
have
to
focus
its
efforts
on
just
a
few
spheres
of
excellence,
in
accordance
with
the
new
approach
of
the
5th
FP,
cutting
down
the
number
of
institutes.
TildeMODEL v2018
Wir
können
ohne
weiteres
auf
dem
eigenen
Standpunkt
beharren,
aber
dann
kommen
wir
auch
keinen
Millimeter
vorwärts!
Firstly,
the
guiding
thread
in
the
Commission's
proposal
is
to
make
quotas
superfluous
through
an
automatic
annual
increase
in
the
Community
authorizations
of
40%.
EUbookshop v2
Sollten
aber
Kommission
und
Rat
auf
ihrem
Standpunkt
beharren,
wird
meine
Fraktion
die
Klage
des
Europäischen
Parlaments
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
unterstützen.
The
levels
proposed
by
Mr
Schmid's
amendments
will
perhaps
be
revised
downwards
one
day,
as
we
gradually
improve
our
knowledge
of
cellular
biology
and
carry
out
the
epidemiology,
dare
I
say
it,
of
a
non
contagious
disease,
or
in
any
case
a
systematic
investigation
of
the
effects
produced
by
the
fixation
of
nuclear
radiation.
EUbookshop v2
Ich
muß
sagen,
das
ist
ein
Skandal,
wenn
sie
wirklich
auf
diesem
Standpunkt
beharren
sollte!
I
must
say
it
will
be
a
scandal
if
it
really
insists
on
that
position!
EUbookshop v2
Hinsichtlich
der
obligatorischen
Destillation
gibt
es
prinzipiell
keinen
Meinungsunterschied
zwischen
der
Kommission
und
dem
Parlament,
aber
aus
technischen
Gründen
hält
es
die
Kommission
für
angebracht,
auf
ihrem
Standpunkt
zu
beharren.
On
com
pulsory
distillation
there
is
no
difference
of
opinion
between
the
Commission
and
Parliament
on
the
sub
stance,
but
again
for
technical
reasons
the
Commission
prefers
its
own
view.
EUbookshop v2
Nach
der
heutigen
Aussprache
muß
ich
Ihnen
sagen,
Herr
Präsident,
daß
wir
auf
unseren
Standpunkt
beharren,
daß
sich
die
französische
Regierung
nicht
an
Artikel
34
des
Euratom-Vertrags
gehalten
hat,
weil
die
Versuche
mit
Atomwaffen
unseres
Erachtens
als
äußerst
gefährliche
Versuche
anzusehen
sind.
Since
the
debate
we
have
had
in
Parliament
this
part-session,
I
must
tell
you,
Mr
President,
that
we
still
take
the
view
that
the
French
Government
has
not
complied
with
Article
34
of
the
EAEC
Treaty,
since
nuclear
arms
testing
must
in
our
opinion
be
regarded
as
particularly
dangerous
experiments.
EUbookshop v2
Auch
behauptet
Ungarn,
die
EU-
Kommission
würden
hartnäckig
auf
ihren
Standpunkt
beharren,
obwohl
14
Kammern
der
nationalen
Parlamente
aus
den
Mitgliedstaaten,
darunter
Ungarn,
dagegen
waren.
The
Hungarians
also
alleged
that
the
European
Commission
maintained
its
proposal
to
amend
the
posting
directive,
despite
the
fact
that
fourteen
chambers
of
national
parliaments
from
the
Member
States,
including
Hungary,
were
against
it.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Beurteilung
stellte
Robertson
Smith
bezüglich
der
weiblichen
Studenten
fest,
dass
die
besten
unter
ihnen
durchaus
den
besten
männlichen
Studenten
vergleichbare
Leistungen
erbrachten,
jedoch
zögerten
auf
ihrem
Standpunkt
zu
beharren,
auch
wenn
sie
ein
Gegenargument
als
nonsense
erkannten.
In
one
report
Robertson
Smith
stated
that
the
best
female
students
in
the
Natural
Philosophy
class
undoubtedly
reached
a
level
of
achievement
comparable
with
that
of
the
most
able
male
students,
although
he
felt
that
the
women
often
hesitated
to
insist
on
their
point
of
view
even
if
they
recognised
a
counter-argument
as
nonsense.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
Wissenschaftler
und
von
der
Richtigkeit
unserer
Methoden
und
Ergebnisse
überzeugt
sind,
haben
wir
auch
die
Pflicht,
uns
zu
verteidigen
und
auf
unserem
Standpunkt
zu
beharren.
If
we
are
scholars,
and
if
we
are
convinced
that
our
method
and
our
results
are
correct,
we
also
have
the
duty
to
defend
ourselves
and
to
not
defect
from
our
positions.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
halte
ich
es
für
ungemein
wichtig,
dass
wir
der
Türkei
gegenüber
auf
unserem
in
Helsinki
angenommenen
Standpunkt
beharren:
Erst
wenn
ihr
die
politischen
Kriterien
von
Kopenhagen
erfüllt,
können
wir
mit
Verhandlungen
über
eure
Mitgliedschaft
beginnen.
I
also
believe
it
to
be
of
crucial
importance
for
us
to
keep
saying
to
Turkey
that
our
opinion,
as
adopted
in
Helsinki,
is
as
follows:
we
cannot
start
membership
negotiations
until
you
have
met
the
political
criteria
of
Copenhagen.
Europarl v8
Bei
jeder
anderen,
auf
wirtschaftliche
oder
steuerliche
Gründe
gestützten
Herangehensweise
droht
sich
die
Debatte
ins
Unendliche
hinzuziehen:
Jeder
wird
auf
seinem
eigenen,
durch
gute
innenpolitische
Gründe
gerechtfertigtem
Standpunkt
beharren.
Factoring
in
any
other
economic
or
fiscal
considerations
could
prolong
the
argument
indefinitely:
no-one
will
budge
from
their
position,
justifying
it
on
valid
domestic
policy
grounds.
TildeMODEL v2018