Translation of "Beharren" in English
Daher
sollten
wir
auf
Gebäudedämmung
und
anderen
Maßnahmen
in
der
Baubranche
beharren.
We
should
therefore
insist
on
insulation,
as
well
as
other
measures,
in
the
building
industry.
Europarl v8
Sie
beharren
aber
weiterhin
auf
dem
gescheiterten
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt.
However,
you
continue
to
persist
with
the
failed
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8
Das
Beharren
auf
Effizienz
hat
diese
Gesundheitsanforderungen
irgendwie
übergangen.
The
insistence
on
efficiency
has
somehow
overlooked
these
health
requirements.
Europarl v8
Auf
der
Ratifizierung
des
Vertrags
zu
beharren,
zeugt
von
einer
antidemokratischen
Haltung.
Insisting
on
ratification
of
the
Treaty
is
an
anti-democratic
attitude.
Europarl v8
Wir
bedauern
dieses
Beharren
auf
restriktiven
Maßnahmen...
We
regret
the
insistence
on
restrictive
measures...
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
beharren
nach
wie
vor
darauf,
als
Sperrminorität
aufzutreten.
A
few
Member
States
still
persist
in
acting
as
a
blocking
minority.
Europarl v8
Deshalb
beharren
wir
auf
der
Finanztransaktionssteuer.
That
is
why
we
insist
on
the
financial
transaction
tax.
Europarl v8
Wir
beharren
auf
unserer
Forderung
nach
Verantwortlichkeit
und
Rechenschaftspflicht.
We
insist
on
responsibility
and
accountability.
Europarl v8
Beherrscht
wurde
die
Tagung
jedoch
vom
Beharren
der
Entwicklungsländer
auf
Handels-
und
Finanzthemen.
However,
the
meeting
was
dominated
by
the
developing
countries'
insistence
on
trade
and
finance
issues.
Europarl v8
Wir
sollten
auf
Kritik
und
Selbstkritik
beharren.
We
should
persist
in
the
criticism
and
self-criticism.
Europarl v8
Ich
will
auf
diesem
Punkt
nicht
weiter
beharren,
sie
kennen
ihn
ja.
I
shall
not
dwell
on
this
point,
which
you
all
understand.
Europarl v8
Wir
müssen
auf
einer
Stärkung
der
Eisenbahn
beharren.
We
must
insist
on
strengthening
the
railways.
Europarl v8
Darauf
beharren
wir
europäischen
Sozialdemokraten,
es
darf
da
keine
Abstufung
geben.
We
in
the
Socialist
Group
insist
that
there
must
be
no
gradations
here.
Europarl v8
Auf
diesem
Standpunkt
werden
wir
allerdings
wohl
nicht
beharren;
We
do
not
appear
to
persist
in
this
opinion;
Europarl v8
Sie
beharren
darauf,
dass
er
gehen
sollte.
They
insist
that
he
should
go.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Iraner
beharren
darauf,
dass
sie
Atomkraft
zur
Produktion
von
Elektrizität
benötigen.
The
Iranians
insist
that
they
need
nuclear
power
to
generate
electricity.
News-Commentary v14
Offizielle
ukrainische
Vertreter
beharren
darauf,
dass
sie
Scheremets
Fall
noch
immer
bearbeiten.
Ukrainian
officials
insist
they
are
still
working
Sheremet’s
case.
News-Commentary v14
Gläubige
unserer
Tage
beharren
vermehrt
auf
persönlichem
Glauben
und
individueller
spiritueller
Erfahrung.
Contemporary
adherents
insist
more
on
personal
faith
and
individual
spiritual
experience.
News-Commentary v14
Die
Kommission
wird
daher
nicht
auf
diesen
Punkten
beharren.
It
will
therefore
not
insist
on
retaining
these
two
points.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
nicht
weitermachen
können,
wenn
Sie
darauf
beharren...
They
won't
be
able
to
go
on
if
you
persist
in
driving...
OpenSubtitles v2018
Die
ausländischen
Handelspartner
beharren
stets
auf
der
Anwendung
ihres
eigenen
Vertragsrechts.
The
foreign
companies
with
which
it
trades
always
insist
that
their
own
national
law
apply
to
the
contract.
TildeMODEL v2018