Translation of "Standards genügen" in English

Softwarelösungen, die den gefor­derten Standards genügen, sollten mit Gütesiegeln ausgezeichnet wer­den.
Conformity labels should be awarded to software solutions meeting the standards required.
EUbookshop v2

Es ist unmöglich, ihren Standards zu genügen.
I mean..., yeah, her standards were impossible to live up to, and...
OpenSubtitles v2018

Eine Kernanlage muß stets höchsten Standards genügen.
The highest standards are required of any nuclear installation.
Europarl v8

Gesetze zur Arbeitssicherheit sollten verbessert werden, um zumindest den IAO-Standards zu genügen.
Legislation on health and safety should be improved to at least meet ILO standards.
ParaCrawl v7.1

Insofern sollte das vorgeschlagene Verfahren herkömmlichen Standards genügen.
To this extent, the proposed method should satisfy conventional standards.
EuroPat v2

Die Untersuchungen müssen dabei aktuellen wissenschaftlichen Standards genügen.
The respective investigations must meet current scientific standards.
ParaCrawl v7.1

Wir haben entschieden, dass billigere minderwertige Materialien unseren strengen Standards nicht genügen.
We decided cheaper inferior materials did not meet our strict standards.
ParaCrawl v7.1

Der Entwurf vermag aber in mehreren zentralen Aspekten internationalen Standards nicht zu genügen.
Nevertheless, this draft legislation falls short of international standards in essential aspects.
ParaCrawl v7.1

Doch in einem Verbundnetz mit vielen Akteuren müssen die Techniken einheitlichen Standards genügen.
However, in interconnected power systems with many actors, the technologies must satisfy uniform standards.
ParaCrawl v7.1

Konzepte, die solchen Standards nicht genügen, wären dann als Fehlinvestition zu betrachten.
Schemes that do not meet such standards may be understood to offer poor value for money.
TildeMODEL v2018

Der Wettbewerb wird sich verschärfen, und die Vermögensverwaltung muss den sich verändernden internationalen Standards genügen.
Competition will intensify, and wealth management will have to adapt to changing international standards.
ParaCrawl v7.1

Es wird damit gerechnet, dass etwa 10 Prozent der Laster den Standards nicht genügen.
About 10% of all trucks are thought not to meet the emission standards.
ParaCrawl v7.1

Maschinen zur Produktion von Bauteilen, die industriellen Standards genügen sind mittlerweile kommerziell erhältlich.
Machines for producing components which meet industrial standards have in the meantime become commercially available.
EuroPat v2

Wir entwickeln und implementieren Lösungen, die den höchsten Standards genügen und strenge regulatorische Anforderungen erfüllen.
We develop and deploy solutions that meet the highest standards and adhere to strict regulatory requirements.
CCAligned v1

E-Mails sowie die Kommunikation mit unseren Servern müssen den in den aktuellen RFC definierten Standards genügen.
Emails and communications with our servers must comply with the current RFC defined standards.
CCAligned v1

Damit ein Goldbarren an den internationalen Goldhandelsplätzen gehandelt werden kann, muss er gewissen Standards genügen.
A gold bar has to fulfil certain requirements before it can be traded at international gold trading centres.
ParaCrawl v7.1

Sowohl die Menge der eingespeisten Energie wie auch ihre Qualität müssen höchsten Standards genügen.
Both the amount of energy that is fed in and its quality must fulfil the highest standards.
ParaCrawl v7.1

Bauerfeind-Produkte erfüllen nicht einfach Standards – sie genügen höchsten Ansprüchen an Qualität, Wirksamkeit und Tragekomfort.
Bauerfeind products not only fulfill standards – they satisfy the highest standards of quality, effectiveness and wearing comfort.
ParaCrawl v7.1

Geräte, Instrumente und Prozessanlagen im Bereich der chemischen Industrie müssen höchsten technischen Standards genügen.
Devices, instruments, and process plants used in the chemical industry must meet the highest technical standards.
ParaCrawl v7.1

Ich habe das Gefühl, dass es wichtig ist, Verbraucher zu schützen und mehr Aufmerksamkeit auf die Verstärkung der Marktüberwachung zu lenken, so dass die für die Bürgerinnen und Bürger bestimmten Produkte den höchstmöglichen Standards genügen.
I feel it is important to protect consumers and to put a greater focus on strengthening market surveillance, so that products destined for citizens meet the highest standards possible.
Europarl v8

Wir brauchen freie, transparente und faire Wahlen, die unter Aufsicht der internationalen Gemeinschaft organisiert werden und die demokratischen Standards genügen.
What is needed are free, transparent and fair elections organised under the supervision of the international community and which will comply with democratic standards.
Europarl v8

Als Litauen, Slowakei und Bulgarien der Europäischen Union beitraten, wurde ein Plan zur Abschaltung und Stilllegung zahlreicher alter Kernkraftwerke erstellt, die nicht den europäischen Standards genügen.
When Lithuania, Slovakia and Bulgaria joined the European Union, a shutdown and decommissioning plan was drawn up for a number of old nuclear power plants failing to meet European standards.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund stetig steigender Importe aus Drittländern muss sichergestellt werden, dass diese Importe auch europäischen Standards genügen.
In view of the continual increase in imports from third countries, we must ensure that these imports also meet European standards.
Europarl v8

Die Sicherheit ist besonders dann gefährdet, wenn ein regionaler Flughafen um zu überleben weniger strenge Bedingungen stellt als andere Flughäfen und somit zum Zufluchtsort für Maschinen aus Drittländern wird, die in vielen Fällen nicht den europäischen Standards genügen.
Above all, safety is threatened when a regional airport is trying to 'survive' , and therefore applies less strict conditions than other airports. It becomes the refuge for thirdcountry aircraft which generally do not meet European standards.
Europarl v8