Translation of "Standards genügen" in English
Softwarelösungen,
die
den
geforderten
Standards
genügen,
sollten
mit
Gütesiegeln
ausgezeichnet
werden.
Conformity
labels
should
be
awarded
to
software
solutions
meeting
the
standards
required.
EUbookshop v2
Es
ist
unmöglich,
ihren
Standards
zu
genügen.
I
mean...,
yeah,
her
standards
were
impossible
to
live
up
to,
and...
OpenSubtitles v2018
Eine
Kernanlage
muß
stets
höchsten
Standards
genügen.
The
highest
standards
are
required
of
any
nuclear
installation.
Europarl v8
Gesetze
zur
Arbeitssicherheit
sollten
verbessert
werden,
um
zumindest
den
IAO-Standards
zu
genügen.
Legislation
on
health
and
safety
should
be
improved
to
at
least
meet
ILO
standards.
ParaCrawl v7.1
Insofern
sollte
das
vorgeschlagene
Verfahren
herkömmlichen
Standards
genügen.
To
this
extent,
the
proposed
method
should
satisfy
conventional
standards.
EuroPat v2
Die
Untersuchungen
müssen
dabei
aktuellen
wissenschaftlichen
Standards
genügen.
The
respective
investigations
must
meet
current
scientific
standards.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
entschieden,
dass
billigere
minderwertige
Materialien
unseren
strengen
Standards
nicht
genügen.
We
decided
cheaper
inferior
materials
did
not
meet
our
strict
standards.
ParaCrawl v7.1
Der
Entwurf
vermag
aber
in
mehreren
zentralen
Aspekten
internationalen
Standards
nicht
zu
genügen.
Nevertheless,
this
draft
legislation
falls
short
of
international
standards
in
essential
aspects.
ParaCrawl v7.1
Doch
in
einem
Verbundnetz
mit
vielen
Akteuren
müssen
die
Techniken
einheitlichen
Standards
genügen.
However,
in
interconnected
power
systems
with
many
actors,
the
technologies
must
satisfy
uniform
standards.
ParaCrawl v7.1
Konzepte,
die
solchen
Standards
nicht
genügen,
wären
dann
als
Fehlinvestition
zu
betrachten.
Schemes
that
do
not
meet
such
standards
may
be
understood
to
offer
poor
value
for
money.
TildeMODEL v2018
Der
Wettbewerb
wird
sich
verschärfen,
und
die
Vermögensverwaltung
muss
den
sich
verändernden
internationalen
Standards
genügen.
Competition
will
intensify,
and
wealth
management
will
have
to
adapt
to
changing
international
standards.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
damit
gerechnet,
dass
etwa
10
Prozent
der
Laster
den
Standards
nicht
genügen.
About
10%
of
all
trucks
are
thought
not
to
meet
the
emission
standards.
ParaCrawl v7.1
Maschinen
zur
Produktion
von
Bauteilen,
die
industriellen
Standards
genügen
sind
mittlerweile
kommerziell
erhältlich.
Machines
for
producing
components
which
meet
industrial
standards
have
in
the
meantime
become
commercially
available.
EuroPat v2
Wir
entwickeln
und
implementieren
Lösungen,
die
den
höchsten
Standards
genügen
und
strenge
regulatorische
Anforderungen
erfüllen.
We
develop
and
deploy
solutions
that
meet
the
highest
standards
and
adhere
to
strict
regulatory
requirements.
CCAligned v1
E-Mails
sowie
die
Kommunikation
mit
unseren
Servern
müssen
den
in
den
aktuellen
RFC
definierten
Standards
genügen.
Emails
and
communications
with
our
servers
must
comply
with
the
current
RFC
defined
standards.
CCAligned v1
Damit
ein
Goldbarren
an
den
internationalen
Goldhandelsplätzen
gehandelt
werden
kann,
muss
er
gewissen
Standards
genügen.
A
gold
bar
has
to
fulfil
certain
requirements
before
it
can
be
traded
at
international
gold
trading
centres.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
die
Menge
der
eingespeisten
Energie
wie
auch
ihre
Qualität
müssen
höchsten
Standards
genügen.
Both
the
amount
of
energy
that
is
fed
in
and
its
quality
must
fulfil
the
highest
standards.
ParaCrawl v7.1
Bauerfeind-Produkte
erfüllen
nicht
einfach
Standards
–
sie
genügen
höchsten
Ansprüchen
an
Qualität,
Wirksamkeit
und
Tragekomfort.
Bauerfeind
products
not
only
fulfill
standards
–
they
satisfy
the
highest
standards
of
quality,
effectiveness
and
wearing
comfort.
ParaCrawl v7.1
Geräte,
Instrumente
und
Prozessanlagen
im
Bereich
der
chemischen
Industrie
müssen
höchsten
technischen
Standards
genügen.
Devices,
instruments,
and
process
plants
used
in
the
chemical
industry
must
meet
the
highest
technical
standards.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
es
wichtig
ist,
Verbraucher
zu
schützen
und
mehr
Aufmerksamkeit
auf
die
Verstärkung
der
Marktüberwachung
zu
lenken,
so
dass
die
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
bestimmten
Produkte
den
höchstmöglichen
Standards
genügen.
I
feel
it
is
important
to
protect
consumers
and
to
put
a
greater
focus
on
strengthening
market
surveillance,
so
that
products
destined
for
citizens
meet
the
highest
standards
possible.
Europarl v8
Wir
brauchen
freie,
transparente
und
faire
Wahlen,
die
unter
Aufsicht
der
internationalen
Gemeinschaft
organisiert
werden
und
die
demokratischen
Standards
genügen.
What
is
needed
are
free,
transparent
and
fair
elections
organised
under
the
supervision
of
the
international
community
and
which
will
comply
with
democratic
standards.
Europarl v8
Als
Litauen,
Slowakei
und
Bulgarien
der
Europäischen
Union
beitraten,
wurde
ein
Plan
zur
Abschaltung
und
Stilllegung
zahlreicher
alter
Kernkraftwerke
erstellt,
die
nicht
den
europäischen
Standards
genügen.
When
Lithuania,
Slovakia
and
Bulgaria
joined
the
European
Union,
a
shutdown
and
decommissioning
plan
was
drawn
up
for
a
number
of
old
nuclear
power
plants
failing
to
meet
European
standards.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
stetig
steigender
Importe
aus
Drittländern
muss
sichergestellt
werden,
dass
diese
Importe
auch
europäischen
Standards
genügen.
In
view
of
the
continual
increase
in
imports
from
third
countries,
we
must
ensure
that
these
imports
also
meet
European
standards.
Europarl v8
Die
Sicherheit
ist
besonders
dann
gefährdet,
wenn
ein
regionaler
Flughafen
um
zu
überleben
weniger
strenge
Bedingungen
stellt
als
andere
Flughäfen
und
somit
zum
Zufluchtsort
für
Maschinen
aus
Drittländern
wird,
die
in
vielen
Fällen
nicht
den
europäischen
Standards
genügen.
Above
all,
safety
is
threatened
when
a
regional
airport
is
trying
to
'survive'
,
and
therefore
applies
less
strict
conditions
than
other
airports.
It
becomes
the
refuge
for
thirdcountry
aircraft
which
generally
do
not
meet
European
standards.
Europarl v8