Translation of "Standards durchsetzen" in English
Nur
gemeinsam
können
wir
auch
auf
internationaler
Ebene
wirtschaftliche
und
soziale
Standards
durchsetzen.
Only
together
can
we
ensure
economic
and
social
standards
also
internationally.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
Informationskampagnen
über
Energieeffizienz
stärken
und
konsequentere
Energieeffizienz-Standards
bei
Geräten
durchsetzen.
They
should
strengthen
information
campaigns
about
energy
efficiency
and
enforce
stringent
standards
of
energy
efficiency
to
appliances.
ParaCrawl v7.1
Welchen
technischen
Standards
werden
sich
durchsetzen?
Which
technical
standards
will
prevail?
ParaCrawl v7.1
Welche
Standards
werden
sich
durchsetzen?
What
standards
will
prevail?
ParaCrawl v7.1
Welche
Entwicklungen
sind
zu
erwarten,
erhöht
sich
die
Komplexität
oder
werden
sich
Standards
durchsetzen?
Which
developments
can
be
expected,
will
the
level
of
complexity
increase
or
will
certain
standards
come
to
dominate?
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
könnte
Europa
auch
Standards
auferlegen
-
und
ich
komme
zum
Abschluss,
Frau
Präsidentin
-,
die
sich
letztlich
als
internationale
Standards
durchsetzen
könnten.
In
this
way
Europe
could
also
-
I
have
finished,
Madam
President
-
impose
standards
that
could
ultimately
be
imposed
as
international
standards,
too.
Europarl v8
Ich
persönlich
denke
jedoch,
dass
wir
uns
in
beiden
Fällen
auf
keinerlei
Zugeständnisse
einlassen
und
die
Befolgung
der
von
der
Union
im
Fischereisektor
festgelegten
Standards
durchsetzen
sollten.
However,
I
personally
think
that
in
both
cases,
we
should
not
agree
to
any
concessions
and
should
enforce
compliance
with
the
standards
set
by
the
Union
in
the
fisheries
sector.
Europarl v8
Wenn
strenge
Maßnahmen
zur
Seeverkehrssicherheit
nur
in
der
Europäischen
Union
gelten,
wird
dies
nach
meinem
Dafürhalten
nicht
die
Umwelt
in
den
angrenzenden
Meeren
retten,
wenn
wir
keine
internationalen
Standards
durchsetzen
können.
I
believe
that
if
stringent
maritime
safety
measures
are
maintained
only
in
the
European
Union,
this
will
not
save
the
environment
in
the
seas
adjoining
it
unless
it
can
bring
in
international
standards.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
hätten
eine
Chance,
wenn
wir
die
bereits
bestehenden
weltweiten
Standards
durchsetzen
und
nur
die
Waren
in
die
Europäische
Union
importieren,
die
nach
diesen
Standards
produziert
werden.
I
think
we
would
stand
a
chance
if
we
were
to
enforce
the
global
standards
that
already
exist
and
limit
imports
into
the
European
Union
to
those
goods
manufactured
in
accordance
with
them.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssten
auf
der
Grundlage
eines
Gemeinschaftsrahmen,
der
grundlegende
Durchführungskriterien
enthält,
Standards
definieren
und
durchsetzen.
Member
states
should
define
and
enforce
standards,
following
a
common
framework
providing
basic
implementation
criteria.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
auf
der
Grundlage
eines
Gemeinschaftsrahmens,
der
diese
grundlegenden
Durchführungskriterien
enthält,
Standards
definieren
und
durchsetzen.
Member
states
should
define
and
enforce
standards,
following
a
common
framework
providing
basic
implementation
criteria.
TildeMODEL v2018
Man
müsse
in
den
Lagern
"humanitäre
Standards"
durchsetzen,
äußert
Bundeskanzlerin
Angela
Merkel
und
greift
dazu
auf
die
Dienste
der
International
Organization
for
Migration
(IOM)
und
des
UNHCR
zurück.
"Humanitarian
standards"
need
to
be
imposed
on
those
camps,
German
Chancellor
Angela
Merkel
says,
and
calls
on
the
services
of
the
United
Nations'
Organization
for
Migration
(IOM)
and
the
UNHCR.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage,
welche
der
genannten
Standards
sich
letztlich
durchsetzen
und
somit
zum
De-facto-Standard
wird,
hängt
im
wesentlichen
davon
ab,
wie
attraktiv
der
jeweilige
Standard
für
die
Heim-Automation
ist.
The
question
as
to
which
of
the
standards
that
have
been
mentioned
ultimately
will
be
adopted,
and
will
thus
become
the
de-facto
standard,
depends
essentially
on
the
attractiveness
of
the
respective
standard
for
home
automation.
EuroPat v2
Die
Europäische
Union
muss
die
Einhaltung
existierender
europäischer
Standards
durchsetzen
und
ihre
Spielräume
zugunsten
der
Roma
nutzen.
The
European
Union
must
enforce
the
observance
of
existing
European
standards
and
make
use
of
its
room
for
manoeuvre
in
favour
of
the
Roma.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Vorteil
der
Plattform
von
SIX:
«Sollten
sich
internationale
Standards
durchsetzen,
könnten
wir
unsere
Plattform
an
diese
anpassen»,
so
Cornelius
Dorn.
Another
advantage
of
the
platform
from
SIX
is
that
“it
can
be
adapted
to
any
international
standards
that
emerge,”
Dorn
adds.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
somit
recht
beunruhigend,
dass
die
Befugnisse
dieser
Institutionen
womöglich
noch
stärker
ausgeweitet
werden.Die
drei
neuen
Behörden
werden
nicht
nur
gemeinsame
technische
Standards
durchsetzen,
die
schließlich
in
der
gesamten
EU
verbindlich
werden
könnten,
wenn
sie
von
der
Europäischen
Kommission
gebilligt
werden,
sondern
sie
werden
auch
berechtigt
sein,
Streitigkeiten
zwischen
nationalen
Aufsichtsbehörden
beizulegen.
How
disturbing,
then,
that
these
institutions’
powers
may
be
increased
still
further.
The
three
new
agencies
will
not
only
enforce
common
technical
standards,
which
may
eventually
become
binding
throughout
the
EU
if
endorsed
by
the
European
Commission,
but
will
also
be
allowed
to
settle
disputes
between
national
supervisors.
News-Commentary v14
Aber
auch
das
gestaltet
sich
schwierig:
Die
großen
Länder
wie
Frankreich,
Großbritannien
und
Deutschland
möchten
am
liebsten
jeweils
ihre
eigenen
bereits
vorhandenen
Standards
durchsetzen.
But
it
too
has
been
running
into
problems:
the
large
countries
such
as
France,
the
United
Kingdom
and
Germany
would
like
their
own
existing
standards
to
prevail.
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
sich
als
quasi-standard
durchsetzen,
werden
diese
hinweise
vielleicht
hinfällig.
Should
this
become
the
industry's
standard
these
tips
may
become
outdated.
ParaCrawl v7.1
Dabei
beschränkt
sich
die
Rolle
der
Gemeinschaft
auf
unterstützende
Maßnahmen,
die
den
generellen
Standard
der
Durchsetzung
anheben
und
die
Möglichkeiten
der
Verbraucher,
ihre
Rechte
durchzusetzen,
verbessern.
The
Community’s
role
is
limited
here
to
supporting
measures
which
raise
the
standard
of
enforcement
generally
and
which
improve
the
ability
of
consumers
to
enforce
their
rights.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wird
die
Kommission
bei
der
Aushandlung
umfassender
Luftverkehrsabkommen
auf
EU-Ebene
mit
Drittländern
darauf
hinwirken,
dass
die
politischen
Maßnahmen
und
Rechtsvorschriften
der
jeweiligen
Vertragspartei
einen
hohen
arbeits-
und
sozialrechtlichen
Schutz
gewährleisten
und
dass
die
Möglichkeiten,
die
sich
durch
das
jeweilige
Abkommen
ergeben,
die
inländischen
arbeitsrechtlichen
Vorschriften
und
Standards
sowie
deren
Durchsetzung
nicht
schwächen.
Furthermore,
when
negotiating
comprehensive
EU-level
air
transport
agreements
with
third
countries,
the
Commission
will
seek
to
ensure
that
the
parties'
respective
policies
and
laws
support
high
levels
of
protection
in
the
labour
and
social
domain
and
that
the
opportunities
created
by
the
agreement
do
not
weaken
domestic
labour
legislation
and
standards
and
their
enforcement.
TildeMODEL v2018
Hintergrund
der
Veranstaltung,
die
von
der
Europäischen
Kommission
angeboten
wird,
ist
die
Frage,
ob
sich
der
E-Commerce
in
der
Geschäftswelt
als
Standard
durchsetzen
wird.
Hosted
by
the
European
Commission,
the
background
to
the
event
is
the
question
of
whether
electronic
commerce
will
become
the
standard
means
of
doing
business.
EUbookshop v2
Wenn
sich
eine
Schnittstellendefinition,
wie
etwa
die
jetzt
angebotene
XML-Schnittstelle
als
Standard
durchsetzen
würde,
wäre
dies
„ein
wichtiger
Durchbruch
für
die
gesamte
Telematik-Branche“,
so
Dudek.
If
an
interface
definition,
such
as
the
now
offered
XML
interface,
would
prevail
as
the
standard,
it
would
be
“a
major
breakthrough
for
the
entire
telematics
industry,”
said
Dudek.
ParaCrawl v7.1
Das
KM
83
war
das
Kugelmikrofon
der
KM
80
Serie,
welche
eine
Technologie
einführte,
die
sich
aufgrund
ihrer
vielen
Vorteile
bald
als
Standard
durchsetzen
sollte:
die
48-Volt-Phantomspeisung.
The
KM
83
was
the
omnidirectional
model
of
the
KM
80
series,
which
introduced
a
technology,
which,
due
to
its
many
advantages,
soon
became
the
new
standard:
P48
phantom
power.
CCAligned v1
Die
Tavan
Bogd
Group
entschuldigte
sich
in
einer
separaten
Erklärung,
dass
der
Unfall
durch
unzureichende
interne
Qualitätsprüfungen,
tägliche
Standards
und
unzureichende
Durchsetzung
der
Vorschriften
verursacht
wurde.
Tavan
Bogd
Group
apologized
in
a
separate
statement
stating
that
the
accident
was
caused
by
poor
internal
quality
testing,
daily
standards,
and
poor
enforcement
of
rules.
CCAligned v1
Auch
wenn
der
Ethernet-AVB-Standard
derzeit
nur
2
Güteklassen
(AVB-Klassen
A
und
B)
anbietet,
schlägt
die
vorliegende
Erfindung
vor,
nicht
mehr
an
diese
beiden
Klassen
gekoppelt
zu
sein,
sondern
individuelle
Parameter
anbieten
zu
können,
die
sich
ggf.
leicht
auch
in
diesen
Standard
durchsetzen
lassen,
sofern
aufbauend
auf
dem
bestehenden
Standard
weitere
Parameter
eingeführt
werden,
die
sämtliche
beispielsweise
in
dem
Kraftfahrzeug
verbauten
Netzwerkteilnehmer
2
aufweisen.
Even
if
the
Ethernet
AVB
standard
currently
offers
only
2
quality
classes
(AVB
classes
A
and
B),
the
present
invention
proposes
the
practice
of
no
longer
being
coupled
to
these
two
classes
but
rather
being
able
to
offer
individual
parameters
that
can
also
be
easily
enforced
in
this
standard
if
necessary
if
further
parameters
are
introduced
on
the
basis
of
the
existing
standard,
with
all
of
the
network
subscribers
2
installed
in
the
motor
vehicle
having
said
parameters,
for
example.
EuroPat v2