Translation of "Stand vom" in English
Tom
stand
vom
Tische
auf
und
ging
in
die
Küche.
Tom
got
up
from
the
table
and
walked
into
the
kitchen.
Tatoeba v2021-03-10
Mit
Stand
vom
Dezember
2013
haben
inzwischen
190
Staaten
das
Übereinkommen
ratifiziert.
As
of
October
2013,
190
states
have
given
their
consent
to
be
bound
by
the
CWC.
Wikipedia v1.0
Rudolf
stand
vom
Schreibtisch
auf
und
schloß
das
Fenster.
Rodolphe
got
up
to,
shut
the
window,
and
when
he
had
sat
down
again—
Books v1
Der
Rat
nahm
Kenntnis
vom
Stand
der
Beratungen
über
die
folgenden
Dossiers:
The
Council
noted
the
progress
of
proceedings
on:
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
vom
Stand
der
Vorbereitungen
für
das
Gipfeltreffen.
The
Council
took
note
of
preparations
for
the
summit.
TildeMODEL v2018
Das
Arbeitsdokument
möchte
ein
umfassendes
Bild
vom
Stand
des
Vollzugs
des
EU-Verbraucherrechts
geben.
This
working
paper
aims
at
establishing
a
broad
picture
of
the
situation
concerning
the
enforcement
of
EU
consumer
legislation.
TildeMODEL v2018
Mit
Stand
vom
15.
April
waren
111
Fälle
im
System
registriert.
As
at
15
April,
111
cases
have
been
entered
into
the
system.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
vom
Stand
der
Beratungen
im
Rahmen
der
Europäischen
Energiecharta.
The
Council
took
note
of
the
progress
of
proceedings
in
the
context
of
the
European
Energy
Charter.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
vom
Stand
der
Beratungen
zu
diesem
Dossier
Kenntnis
genommen.
The
Council
took
note
of
the
state
of
play
regarding
the
proposals.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
vom
Stand
der
Beratungen
über
diesen
Verordnungsentwurf
.
The
Council
took
note
of
the
state
of
play
on
this
draft
regulation
.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
vom
Stand
der
diesbezüglichen
Beratungen.
The
Council
took
note
of
progress
on
this
dossier.
TildeMODEL v2018
Er...
stand
vom
Bett
auf
und
stolperte
davon.
He,
erm,
got
up
from
the
bed
and
stumbled
away.
OpenSubtitles v2018
Diese
Kontostände
haben
den
Stand
vom
30.
Juni.
Those
accounts
are
up-to-date
as
of
June
30th.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Tafel
stand
noch
etwas
vom
"Auge
der
Tiamat".
With
the
coordinates,
the
tablet
included
a
reference
to
the
"Eye
of
Tiamat".
OpenSubtitles v2018
Die
Regierung
hält
nur
dann
stand,
wenn
sie
vom
Militär
unterstützt
wird.
The
provisional
government
will
stand
only
if
the
military
supports
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
besaß
einen
Crys-Dolch,
und
mir
stand
ein
Anteil
vom
Spice
zu.
We
had
a
proper
sietch.
I
owned
a
chrysknife.
My
own
share
of
spice.
OpenSubtitles v2018
Und
da
stand,
beschienen
vom
Sonnenlicht,
die
Frau
selbst...
And
there,
in
the
bright
sunlight
stood
the
woman
herself,
all
dressed
in
black.
OpenSubtitles v2018
Bislang
hielt
kein
Vorwurf
stand,
weder
vom
King
noch
von
Halazi.
So
far,
every
allegation
against
you,
the
King's,
Halazi's,
it's
all
unsupported.
OpenSubtitles v2018
Nach
Fortschreibung
auf
den
Stand
vom
März
1980
ergibt
sich
folgendes
Bild:
These
figures,
updated
in
March
1980,
show
the
following:
EUbookshop v2
Der
Stand
vom
September
1976
ist
dokumentiert
in
Weissenborn
(1976).
The
state
of
the
art
in
September
1976
can
be
read
in
Weissenborm
(1976).
EUbookshop v2
Im
Internet
verfügbar:
http://www.bmbwk.gv.at/medienpool/12626/abb2010_zwbdt.pdf
[Stand
vom
16.1.2006].
Available
on
the
Internet
at:
http://www.bmbwk.gv.at/medienpool/12626/abb2010_zwbdt.pdf
[cited
30.1.2006].
EUbookshop v2
Im
Internet
verfügbar:
http://www.bmgf.gv.at/cms/site/attachments/3/0/4/CH0012/CMS1038911499987/nichtaerztliche_gesundheitsberufe.pdf
[Stand
vom
16.1.2006].
Available
on
the
Internet
at:
http://www.bmgf.gv.at/cms/site/attachments/3/0/4/CH0012/CMS1038911499987/nichtaerztliche_gesundheitsberufe.pdf
[cited
30.1.2006].
EUbookshop v2
Im
Internet
verfügbar:
http://www.oeibf.at/files/oeibf_Qualitätssicherung_EB_aktuell.pdf
[Stand
vom
16.1.2006].
Available
on
the
Internet
at:
http://www.oeibf.at/files/oeibf_Qualitätssicherung_EB_aktuell.pdf
[cited
30.1.2006].
EUbookshop v2
Im
Internet
verfügbar:
http://wko.at/statistik/jahrbuch/jahr.htm
[Stand
vom
16.1.2006].
Available
on
the
Internet
at:
http://wko.at/statistik/jahrbuch/jahr.htm
[cited
30.1.2006].
EUbookshop v2
Die
MwSt.-Sätze
betragen
(Stand
vom
1.1.
1987):
The
rate
varies
throughout
the
country,
the
Federal
average
is
3.3%
and
is
likely
to
increase.
EUbookshop v2