Translation of "Mit stand vom" in English

Mit Stand vom Dezember 2013 haben inzwischen 190 Staaten das Übereinkommen ratifiziert.
As of October 2013, 190 states have given their consent to be bound by the CWC.
Wikipedia v1.0

Mit Stand vom 15. April waren 111 Fälle im System registriert.
As at 15 April, 111 cases have been entered into the system.
TildeMODEL v2018

Dabei werden die erfindungsgemäßen Polyurethane mit Polyurethanen vom Stand der Technik verglichen.
The polyurethanes according to the invention were compared with polyurethanes known in the art.
EuroPat v2

Mit Stand vom Januar 2006 sind in der Stadt 4.188 Beschäftigte angestellt.
As of 2008, there were a total of 4,184 people employed in the municipality.
WikiMatrix v1

Mit Stand vom 2020-04-09 geben wir folgende Erklärung ab:
As of 2020-04-09 we state the following:
CCAligned v1

Mit Stand vom 6. Mai hatten 38 Länder insgesamt 7028 bestätigte Fälle gemeldet.
As of 6 May, 38 countries had reported a total of 7028 confirmed cases.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Stand vom 10. Januar 2019 waren 4.734 Einwohner registriert.
As at 10 January 2019, the town has a population of 4,734.
ParaCrawl v7.1

Mit Stand vom 26. Oktober hat die OTW 701 Freiwillige.
As of 26 October the OTW has 701 volunteers.
ParaCrawl v7.1

Mit Stand vom 18. März 2011 war die Strahlenbelastung in diesen Gebieten normal.
As of 18 March 2011, radiation levels in this area remain normal.
ParaCrawl v7.1

Mit Stand vom 2020-01-31 geben wir folgende Erklärung ab:
As of 2020-01-31 we state the following:
ParaCrawl v7.1

Mit Stand vom 28. September hatte die OTW 679 Freiwillige.
As of 28 September the OTW has 679 volunteers.
ParaCrawl v7.1

Mit Stand vom November 2015 tritt das Problem in Excel 2010 weiterhin auf.
In Excel 2010, the problem still occurs as of November, 2015.
ParaCrawl v7.1

Mit Stand vom 25. Juli hat die OTW 656 Freiwillige.
As of 25 July the OTW has 656 volunteers.
ParaCrawl v7.1

Die Situation mit Stand vom 1. März 1985 ist in der nachstehenden Tabelle aufgeführt.
The situation at 1.3.1985 is shown in the table overleaf.
EUbookshop v2

Die Situation mit Stand vom 1. August 1988 ist in der nachstehenden Tabelle aufgeführt.
The situation at 1 August 1988 is shown in the table overleaf.
EUbookshop v2

Mit Stand vom 30. Juni 1992 brachten mindestens 45 EIC ein Mitteilungsblatt oder ein Informationsbulletin heraus.
As at 30 June 1992 there were at least 45 EICs which publish a newsletter or information bulletin.
EUbookshop v2

Es gibt siebzehn Gästezimmer in Glenapp (20 mit Stand vom 1. April 2017).
There are seventeen guest rooms at Glenapp (20 as of 1st April 2017).
ParaCrawl v7.1

Mit Stand vom 9. Mai ist das Glockenspiel mit 39 568 Euro unterstützt worden.
As of May the 9th the contribution for the bell-ringing is 39 568 Euros.
ParaCrawl v7.1

Mit Stand vom Dezember 2018 betreibt das Unternehmen 69 Geschäfte in den Vereinigten Staaten.
As of December 2018, it operates 69 shops throughout the United States.
ParaCrawl v7.1

Mit Stand vom Juli 2015 war die EIB in 30 aktiven Private-Equity-Fonds in den AKP-Ländern investiert.
As at July 2015 EIB has invested in 30 active private equity funds in the ACPs, with total commitments of EUR 462m.
ParaCrawl v7.1

Mit Stand vom 30. September 2003 gibt es 585 aktive Mitglieder in der Kongregation.
As of September 30, 2003, there are 585 active members of the Congregation.
ParaCrawl v7.1

Mit Stand vom 10. Januar hat Facebook alle Fake-Konten der ursprünglichen Administratoren der Estoners-Gruppe geschlossen.
As of Jan. 10, Facebook closed all of the initial fake accounts of Estoners’ original administrators.
ParaCrawl v7.1

Diese SGF-Datei (mit Stand vom 02.06.2009) enthält den Großteil der hier gezeigten Abfolgen.
This SGF-file (as of 2009-06-02) contains most of the sequences shown here.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der mit Stand vom 01. Dezember 2009, dem Datum des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon, schwebenden Gesetzgebungsvorschläge hat der Präsident der Kommission die parlamentarischen Ausschüsse, denen Vorlagen bereits in der laufenden Legislaturperiode, wie in den Protokollen der Sitzungsperioden aufgezeichnet, unterbreitet wurden, aufgefordert, die von der Kommission vorgeschlagenen Rechtsgrundlagen und Verfahrensänderungen zu überprüfen, zusammen mit allen anderen von der Kommission vorgeschlagenen Änderungsanträgen, die im Hinblick auf die Bestimmungen des Vertrags von Lissabon vorzunehmen sind, und darüber zu befinden, ob man beabsichtigt, bereits im Verlauf des Konsultationsverfahrens angenommene Positionen als erste Lesungen im Rahmen des ordentlichen Gesetzgebungsverfahren zur erklären oder Bewilligungen festzustellen.
In the case of legislative proposals pending as at 1 December 2009, the date on which the Treaty of Lisbon entered into force, the President of the Commission has invited the parliamentary committees to which proposals have already been submitted in the current legislative term, as recorded in the minutes of the part-sessions, to verify the legal bases and procedural modifications proposed by the Commission, along with any other amendments to be made in the light of the provisions of the Treaty of Lisbon, and to decide whether they intend to adjudge positions already adopted under the consultation procedure to be ordinary legislative procedure first readings or to constitute approvals.
Europarl v8

Die Chemikalien Aldrin, Chlordan, Chlordimeform, DDT, Dieldrin, Dinoseb und seine Salze und Ester, EDB (1,2-Dibromethan), Fluoracetamid, HCH (Isomerengemisch), Heptachlor, polychlorierte Biphenyle (PCB) und polychlorierte Terphenyle (PCT) waren Gegenstand von Einfuhrentscheidungen der Gemeinschaft, die zuerst im PIC-Rundschreiben V mit dem Stand vom 30. Juni 1995 veröffentlicht wurden.
The chemicals aldrin, chlordane, chlordimeform, DDT, dieldrin, dinoseb and its salts and esters, EDB (1,2-dibromoethane), fluoroacetamide, HCH (mixed isomers), heptachlor, polychlorinated biphenyls (PCBs) and polychlorinated terphenyls (PCTs) were the subject of Community import decisions that were first published in PIC Circular V reporting the situation as at 30 June 1995.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten übermitteln dem Statistischen Amt der Europäischen Gemeinschaften vor dem 1. September jedes Jahres ihre Bevölkerungszahlen mit Stand vom 1. Januar des laufenden Jahres.
Before 1 September each year, Member States shall communicate to the Statistical Office of the European Communities the data concerning their total population as at 1 January of the current year.
DGT v2019