Translation of "Vom stand" in English

Tom stand vom Tische auf und ging in die Küche.
Tom got up from the table and walked into the kitchen.
Tatoeba v2021-03-10

Mit Stand vom Dezember 2013 haben inzwischen 190 Staaten das Übereinkommen ratifiziert.
As of October 2013, 190 states have given their consent to be bound by the CWC.
Wikipedia v1.0

Rudolf stand vom Schreibtisch auf und schloß das Fenster.
Rodolphe got up to, shut the window, and when he had sat down again—
Books v1

Die Kommission muß einen klaren Eindruck vom derzeitigen Stand der Dinge vermitteln.
The Commission must make transparent what is the actual state of affairs.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte einen klaren Eindruck vom derzeitigen Stand der Dinge vermitteln.
The Commission should make transparent what is the actual state of affairs.
TildeMODEL v2018

Ihr seid nicht vom selben Stand.
She's out of your league.
OpenSubtitles v2018

Als ich vom Baden zurückkam, stand sie mit einem Jungen am Fenster.
Coming back from my swim, I saw her with a boy her age.
OpenSubtitles v2018

Der Rat nahm Kenntnis vom Stand der Beratungen über die folgenden Dossiers:
The Council noted the progress of proceedings on:
TildeMODEL v2018

Der Rat nahm Kenntnis vom Stand der Vorbereitungen für das Gipfeltreffen.
The Council took note of preparations for the summit.
TildeMODEL v2018

Das Arbeitsdokument möchte ein umfassendes Bild vom Stand des Vollzugs des EU-Verbraucherrechts geben.
This working paper aims at establishing a broad picture of the situation concerning the enforcement of EU consumer legislation.
TildeMODEL v2018

Mit Stand vom 15. April waren 111 Fälle im System registriert.
As at 15 April, 111 cases have been entered into the system.
TildeMODEL v2018

Der Gemischte Ausschuss nahm vom neuesten Stand des Projekts SISone4ALL Kenntnis.
The Mixed Committee took note of the state of play of the SISone4all project.
TildeMODEL v2018

Der Rat nahm Kenntnis vom Stand der Beratungen im Rahmen der Europäischen Energiecharta.
The Council took note of the progress of proceedings in the context of the European Energy Charter.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat vom Stand der Beratungen zu diesem Dossier Kenntnis genommen.
The Council took note of the state of play regarding the proposals.
TildeMODEL v2018

Der Rat nahm Kenntnis vom Stand der Beratungen über diesen Verordnungsentwurf .
The Council took note of the state of play on this draft regulation .
TildeMODEL v2018

Der Rat nahm Kenntnis vom Stand der diesbezüglichen Beratungen.
The Council took note of progress on this dossier.
TildeMODEL v2018

Vom jetzigen Stand kann es akademisch nur bergauf gehen.
The only place I can go from here, academically speaking, is up.
OpenSubtitles v2018

Wir können halt nur vom jetzigen Stand ausgehen, und der ist untragbar.
We can only judge the present situation, and it is unacceptable.
OpenSubtitles v2018

Am Ende vom Spiel stand es unentschieden.
We tied at the end of the game.
OpenSubtitles v2018

Er... stand vom Bett auf und stolperte davon.
He, erm, got up from the bed and stumbled away.
OpenSubtitles v2018

Diese Kontostände haben den Stand vom 30. Juni.
Those accounts are up-to-date as of June 30th.
OpenSubtitles v2018