Translation of "Vom stand" in English
Tom
stand
vom
Tische
auf
und
ging
in
die
Küche.
Tom
got
up
from
the
table
and
walked
into
the
kitchen.
Tatoeba v2021-03-10
Mit
Stand
vom
Dezember
2013
haben
inzwischen
190
Staaten
das
Übereinkommen
ratifiziert.
As
of
October
2013,
190
states
have
given
their
consent
to
be
bound
by
the
CWC.
Wikipedia v1.0
Rudolf
stand
vom
Schreibtisch
auf
und
schloß
das
Fenster.
Rodolphe
got
up
to,
shut
the
window,
and
when
he
had
sat
down
again—
Books v1
Die
Kommission
muß
einen
klaren
Eindruck
vom
derzeitigen
Stand
der
Dinge
vermitteln.
The
Commission
must
make
transparent
what
is
the
actual
state
of
affairs.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
einen
klaren
Eindruck
vom
derzeitigen
Stand
der
Dinge
vermitteln.
The
Commission
should
make
transparent
what
is
the
actual
state
of
affairs.
TildeMODEL v2018
Ihr
seid
nicht
vom
selben
Stand.
She's
out
of
your
league.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
vom
Baden
zurückkam,
stand
sie
mit
einem
Jungen
am
Fenster.
Coming
back
from
my
swim,
I
saw
her
with
a
boy
her
age.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
vom
Stand
der
Beratungen
über
die
folgenden
Dossiers:
The
Council
noted
the
progress
of
proceedings
on:
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
vom
Stand
der
Vorbereitungen
für
das
Gipfeltreffen.
The
Council
took
note
of
preparations
for
the
summit.
TildeMODEL v2018
Das
Arbeitsdokument
möchte
ein
umfassendes
Bild
vom
Stand
des
Vollzugs
des
EU-Verbraucherrechts
geben.
This
working
paper
aims
at
establishing
a
broad
picture
of
the
situation
concerning
the
enforcement
of
EU
consumer
legislation.
TildeMODEL v2018
Mit
Stand
vom
15.
April
waren
111
Fälle
im
System
registriert.
As
at
15
April,
111
cases
have
been
entered
into
the
system.
TildeMODEL v2018
Der
Gemischte
Ausschuss
nahm
vom
neuesten
Stand
des
Projekts
SISone4ALL
Kenntnis.
The
Mixed
Committee
took
note
of
the
state
of
play
of
the
SISone4all
project.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
vom
Stand
der
Beratungen
im
Rahmen
der
Europäischen
Energiecharta.
The
Council
took
note
of
the
progress
of
proceedings
in
the
context
of
the
European
Energy
Charter.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
vom
Stand
der
Beratungen
zu
diesem
Dossier
Kenntnis
genommen.
The
Council
took
note
of
the
state
of
play
regarding
the
proposals.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
vom
Stand
der
Beratungen
über
diesen
Verordnungsentwurf
.
The
Council
took
note
of
the
state
of
play
on
this
draft
regulation
.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
vom
Stand
der
diesbezüglichen
Beratungen.
The
Council
took
note
of
progress
on
this
dossier.
TildeMODEL v2018
Vom
jetzigen
Stand
kann
es
akademisch
nur
bergauf
gehen.
The
only
place
I
can
go
from
here,
academically
speaking,
is
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
halt
nur
vom
jetzigen
Stand
ausgehen,
und
der
ist
untragbar.
We
can
only
judge
the
present
situation,
and
it
is
unacceptable.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
vom
Spiel
stand
es
unentschieden.
We
tied
at
the
end
of
the
game.
OpenSubtitles v2018
Er...
stand
vom
Bett
auf
und
stolperte
davon.
He,
erm,
got
up
from
the
bed
and
stumbled
away.
OpenSubtitles v2018
Diese
Kontostände
haben
den
Stand
vom
30.
Juni.
Those
accounts
are
up-to-date
as
of
June
30th.
OpenSubtitles v2018