Translation of "Stabiles gleichgewicht" in English

Bei diesem liegt lokal, aber nicht global ein stabiles Gleichgewicht vor.
Local thermodynamic equilibrium does not require either local or global stationarity.
Wikipedia v1.0

Ich hoffe nur, dass Seine Majestät... ein stabiles Gleichgewicht gefunden hat.
I hope that His Majesty has found a stable balance.
OpenSubtitles v2018

Die geschickte politische Entscheidung muß ein stabiles Gleichgewicht zwischen diesen beiden Hauptzielen bewirken.
But the correct political decision will be the one which enables us to bring about a stable balance between these two essential objectives.
EUbookshop v2

Wir sollten uns künftig um ein stabiles Gleichgewicht bemühen.
We should look for stability in the future.
EUbookshop v2

Ein stabiles Gleichgewicht ist für die Gewährung einer gleichmäßigen Trinkwasserqualität unerlässlich.
A stabile equilibrium is essential to ensure consistent drinking water quality.
ParaCrawl v7.1

Zwischen der Kunst und dem Business ist ein stabiles Gleichgewicht gefunden!
Stable balance between art and business is found!
CCAligned v1

Künstlerisches Schaffen fördert ein stabiles Gleichgewicht.
Artistic activity promotes balance.
ParaCrawl v7.1

Es herrscht ein stabiles Gleichgewicht zwischen Preis und Menge.
The price and quantity equilibrium is stable.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen ein gewisses stabiles Gleichgewicht, um die stabilen Atomteilchen zu erklären.
We need some condition of stable equilibrium in order to explain the stable atomic particles.
ParaCrawl v7.1

Er formulierte die allgemeinen Bedingungen für ein stabiles Gibbs-Gleichgewicht in heterogenen Systemen (1954).
Special mention should be made of the generalisation of the stability conditions for the Gibbs equilibrium to heterogeneous (multicomponent, multiphase) systems (1954).
WikiMatrix v1

Bei Konstanthaltung der Zu- und Ablaufverhältnisse stellt sich im System ein stabiles Gleichgewicht ein.
A stable equilibrium is established in the system by maintaining a constant relationship between influx and outflow.
EuroPat v2

Ein stabiles Gleichgewicht scheint möglich, falls diese Entwicklung anhält und die Kapazität nicht zunimmt.
A stable equilibrium seems possible if prices continue to rise and there are no additions to capacity.
EUbookshop v2

Das Recht, private Armeen zu führen, weltweite Geschäfte in ein stabiles Gleichgewicht zu bringen.
The right to direct private armies, to manage global affairs into stable equilibrium.
OpenSubtitles v2018

Zwischen Süd und Nord entwickelt sich ein relatif stabiles Gleichgewicht, trotz geographischer Unterschiede.
The south and north developed into a relatively stable equilibrium, due to geographical differences.
ParaCrawl v7.1

Iterativ wird die Energie der einzelnen Sprungfedern minimiert bis ein stabiles Gleichgewicht hergestellt ist.
The energy of the singular springs is minimized iteratively until a stable balance is reached.
EuroPat v2

In diesem Bereich existiert zwischen der festen Phase und der flüssigen arsenreichen Phase ein stabiles Gleichgewicht.
In that range there exist are stable equilibrium between the solid and the liquid arsenic-rich phase.
ParaCrawl v7.1

Eine gute Kondition, Top-Muskelaufbau und ein stabiles Gleichgewicht in fast jeder Lage ist gefragt.
Staying fit, building muscle and a good sense of balance is needed for almost any situation.
ParaCrawl v7.1

Es muss jedoch ein stabiles Gleichgewicht zwischen dem öffentliche Sicherheitsinteresse und der Achtung der Privatsphäre des einzelnen Bürgers gewahrt werden.
However, a stable balance must be maintained between the provision of security and respect for the citizen's right to privacy.
Europarl v8

Es konnte ein stabiles Gleichgewicht erzielt werden, wobei die besonderen Merkmale des Kraftomnibussektors Berücksichtigung gefunden haben.
A good balance has been achieved, taking into account the specific features of the coach sector.
Europarl v8

Fünftens, wir müssen ein stabiles Gleichgewicht zwischen dem Bedarf der Wirtschaft an Arbeitskräften auf der einen Seite und den Arbeitslosen innerhalb der Europäischen Union auf der anderen Seite finden.
Fifthly, we must strike the right balance between the need for work forces in industry on the one hand and the unemployed within the European Union on the other.
Europarl v8

Zum zweiten muss der Rat begreifen, dass das Parlament seine Befugnisse als Haushaltsbehörde mit allen Konsequenzen wahrnimmt und dass dieser geänderte Berichtigungshaushalt aussagt, dass, auch wenn das Parlament in Fragen der Eigenmittel nicht gleichberechtigt mit dem Rat ist, was dieses und andere in der Verhandlung befindliche Themen betrifft, die Bürger von uns doch ein stabiles institutionelles Gleichgewicht und einen Dialog fordern, durch den praktische Ergebnisse erzielt werden, denn es gibt keine Alternativen, die größere Vorteile für alle bringen könnten.
Secondly, the Council should understand that Parliament exercises its competencies as budgetary authority with all that this implies and that this modified amending budget means that, even when, with regard to own resources, Parliament is not on an equal footing with the Council, in this and in other areas that are currently being discussed, what citizens are asking for is a stable institutional balance and a dialogue which obtains practical results, because there are no other alternatives that would produce improved benefits for all.
Europarl v8

Es kommt zunächst einmal darauf an, ein einigermaßen stabiles Gleichgewicht zwischen den Ethnien herbeizuführen, dafür zu sorgen, dass es eine Partizipation aller Ethnien sowohl am politischen Leben gibt als auch an den bewaffneten Kräften, an der Verwaltung und – wie es im Änderungsantrag zu Recht heißt – vor allem auch an der Justiz.
What matters in the first place is that some sort of stable balance be established between the ethnic groups, with it being ensured that all of them participate in political life and are represented in the armed forces, in the administration and, as the amendment so rightly puts it, in the justice system above all.
Europarl v8

Hier sollte ein stabiles Gleichgewicht gefunden werden, also denken Sie bitte daran, wenn Sie an die Arbeit gehen.
There is a very fine balance to be struck here, so think about this when you get down to work.
Europarl v8

Um die Beziehungen zwischen Russland und dem Westen in ein neues, stabiles Gleichgewicht zu bringen, müssen alle Beteiligten dringend Vertrauen schaffen und Lösungen finden.
In order to find a new stable equilibrium in relations between Russia and the West, all parties must urgently make a good-faith effort to resolve it.
News-Commentary v14

Angesichts der auf den Gewohnheitsrechten beruhenden Schutzmechanismen wird der Prozess, die wirtschaftlichen Verzerrungen zu beseitigen und Brasiliens Finanzen wieder in ein stabiles Gleichgewicht zu bringen, langwierige Verfassungsreformen erfordern.
Given the protections afforded to acquired rights, the process of rooting out economic distortions and restoring Brazil’s finances to a stable equilibrium will require a lengthy process of constitutional reform.
News-Commentary v14

Aber in jedem Fall werden wir am Ende dieses Jahres, am Anfang des nächsten, ein stabiles Gleichgewicht erreichen.
But in any event, by the end of this year, beginning of next year, we get to a stable equilibrium outcome.
TED2013 v1.1

Eine funktionierende Elektrizitätswirtschaft muss ein stabiles Gleichgewicht zwischen Angebot und -nachfrage gewährleisten und einen Wettbewerb zwischen den verschiedenen Erzeugern und Lieferanten ermöglichen.
A successful electricity industry must deliver a continuous equilibrium between supply and demand of electricity while also allowing for competition between different generators and suppliers.
TildeMODEL v2018