Translation of "Institutionelle gleichgewicht" in English
Zudem
werden
dadurch
das
normale
Gesetzgebungsverfahren
und
das
institutionelle
Gleichgewicht
in
Frage
gestellt.
Moreover,
it
calls
into
question
the
ordinary
legislative
procedure
and
the
institutional
balance.
Europarl v8
Durch
die
Verhandlungen
ist
dieses
institutionelle
Gleichgewicht
erreicht
worden.
The
results
of
negotiations
have
achieved
this
institutional
equilibrium.
Europarl v8
Wir
meinen,
der
Verfassungsvertrag
muss
das
institutionelle
Gleichgewicht
wahren.
We
believe
that
the
Constitutional
Treaty
should
respect
the
institutional
balance.
Europarl v8
Allgemeiner
formuliert,
die
Kommission
wird
das
institutionelle
Gleichgewicht
aktiv
und
sorgsam
wahren.
More
generally,
the
Commission
will
be
active
and
vigilant
in
safeguarding
the
institutional
balance.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
sollen
das
derzeitige
institutionelle
Gleichgewicht
nicht
zerstören.
The
proposed
changes
should
not
upset
the
institutional
balance
as
it
exists
at
present.
TildeMODEL v2018
Andere
Lösungen
sind
möglich,
solange
das
institutionelle
Gleichgewicht
nicht
beeinträchtigt
wird.
Other
solutions
are
possible,
provided
the
institutional
balance
is
not
upset.
TildeMODEL v2018
Drittens
kommt
es
auf
das
institutionelle
Gleichgewicht
an.
Third,
institutional
balance
matters.
EUbookshop v2
Die
erforderlichen
Mehrheiten
dürften
das
institutionelle
Gleichgewicht
gewährleisten.
The
interplay
of
majorities
should
be
able
to
guarantee
institutional
balance.
EUbookshop v2
Das
institutionelle
Gleichgewicht
erfüllt
so
bestimmte
Funktionen
des
Grundsatzes
der
Gewaltentrennung.
Again,
this
balance
would
be
threatened
if
an
institution
were
not
to
exercise
the
powers
conferred
on
it
to
the
full.
EUbookshop v2
Diese
Befugnis
ist
für
das
vom
Vertrag
gewollte
institutionelle
Gleichgewicht
wesentlich.
Such
power
represents
an
essential
factor
in
the
institutional
balance
intended
by
the
Treaty.
EUbookshop v2
Der
Vertrag
von
Lissabon
stärkt
das
institutionelle
Gleichgewicht
in
der
Union
und
verleiht
ihm
mehr
Klarheit.
The
Treaty
of
Lisbon
strengthens
and
clarifies
the
institutional
balance
within
the
Union.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt,
auf
den
ich
kurz
eingehen
möchte,
betrifft
das
institutionelle
Gleichgewicht.
The
second
point
that
I
must
briefly
mention
concerns
the
institutional
balance.
Europarl v8
Es
ist
auch
klar,
dass
die
Schaffung
dieser
Agentur
das
bestehende
institutionelle
Gleichgewicht
achten
muss.
It
is
also
clear
that
the
agency’s
creation
must
not
be
allowed
to
upset
the
existing
institutional
balance.
Europarl v8
Zweifellos
ist
dies
eine
notwendige
Bedingung
für
das
institutionelle
Gleichgewicht
und
den
gesamten
Entscheidungsprozess.
It
is
clear
that
this
is
necessary
for
institutional
balance
and
the
whole
decision-making
process.
Europarl v8
Das
politische
und
institutionelle
Gleichgewicht
der
Gemeinschaftsfinanzen
hat
sich
im
Laufe
der
Achtzigerjahre
stetig
verschlechtert.
The
political
and
institutional
balance
in
the
Community's
financial
set-up
had
been
gradually
deteriorating
during
the
1980s.
TildeMODEL v2018
Werden
Umweltvereinbarungen
als
Regulierungsinstrument
eingesetzt,
muss
außerdem
das
institutionelle
Gleichgewicht
in
der
Beschlussfassung
gewahrt
werden.
The
institutional
balance
in
decision-making
must
be
respected
when
it
comes
to
the
use
of
environmental
agreements
as
an
instrument
of
regulation.
TildeMODEL v2018
Das
institutionelle
Gleichgewicht
und
die
Klärung
der
Rolle
der
Organe
lassen
noch
zu
wünschen
übrig.
The
institutional
balance
and
the
clarification
of
the
role
of
the
institutions
are
still
unsatisfactory.
TildeMODEL v2018
Das
von
Präsident
Delors
beschriebene
institutionelle
Gleichgewicht
ist
nicht
unantastbar,
es
ist
nicht
voll
kommen.
The
institutional
balance
which
President
Delors
has
just
outlined
is
not
something
intangible,
but
it
isn't
perfect
either.
EUbookshop v2
Weitere
Beitritte
werden
die
Struktur
der
Gemeinschaft
und
das
institutionelle
Gleichgewicht
zweifelsohne
nachhaltig
beeinflussen.
Subsequent
enlargements
will
affect
the
structure
of
the
Community
and
the
balance
between
its
institutions.
EUbookshop v2
Anstatt
den
Vertrag
von
Lissabon
ein
für
allemal
zu
begraben,
nimmt
das
EP
erneut
einen
Entschließungsantrag
an,
der
das
in
der
Entschließung
vorgeschlagene
antidemokratische
institutionelle
Gleichgewicht
der
Europäischen
Union
glorifiziert,
wobei,
neben
vielen
anderen
Beispielen,
folgende
Tatsachen
verdeckt
werden:
Instead
of
burying
the
Lisbon
Treaty
once
and
for
all,
the
EP
is
again
adopting
a
resolution
which
glorifies
the
anti-democratic
institutional
balance
of
the
European
Union
proposed
in
the
resolution,
concealing
the
fact
that,
among
many
other
examples,
this:
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren,
im
letzten
Frühjahr
hat
das
Europäische
Parlament
den
Bericht
von
Herrn
Dehaene
über
die
Auswirkungen
des
Vertrages
von
Lissabon
auf
das
institutionelle
Gleichgewicht
der
EU
angenommen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
last
spring,
the
European
Parliament
adopted
the
report
by
Mr
Dehaene
on
the
effects
of
the
Treaty
of
Lisbon
on
the
EU's
institutional
balance.
Europarl v8