Translation of "Institutionelle gleichgewicht" in English

Zudem werden dadurch das normale Gesetzgebungsverfahren und das institutionelle Gleichgewicht in Frage gestellt.
Moreover, it calls into question the ordinary legislative procedure and the institutional balance.
Europarl v8

Durch die Verhandlungen ist dieses institutionelle Gleichgewicht erreicht worden.
The results of negotiations have achieved this institutional equilibrium.
Europarl v8

Wir meinen, der Verfassungsvertrag muss das institutionelle Gleichgewicht wahren.
We believe that the Constitutional Treaty should respect the institutional balance.
Europarl v8

Allgemeiner formuliert, die Kommission wird das institutionelle Gleichgewicht aktiv und sorgsam wahren.
More generally, the Commission will be active and vigilant in safeguarding the institutional balance.
Europarl v8

Die vorgeschlagenen Änderungen sollen das derzeitige institutionelle Gleichgewicht nicht zerstören.
The proposed changes should not upset the institutional balance as it exists at present.
TildeMODEL v2018

Andere Lösungen sind möglich, solange das institutionelle Gleichgewicht nicht beeinträchtigt wird.
Other solutions are possible, provided the institutional balance is not upset.
TildeMODEL v2018

Drittens kommt es auf das institutionelle Gleichgewicht an.
Third, institutional balance matters.
EUbookshop v2

Die erforderlichen Mehrheiten dürften das institutionelle Gleichgewicht gewährleisten.
The interplay of majorities should be able to guarantee institutional balance.
EUbookshop v2

Das institutionelle Gleichgewicht erfüllt so bestimmte Funktionen des Grundsatzes der Gewaltentrennung.
Again, this balance would be threatened if an institution were not to exercise the powers conferred on it to the full.
EUbookshop v2

Diese Befugnis ist für das vom Vertrag gewollte institutionelle Gleichgewicht wesentlich.
Such power represents an essential factor in the institutional balance intended by the Treaty.
EUbookshop v2

Der Vertrag von Lissabon stärkt das institutionelle Gleichgewicht in der Union und verleiht ihm mehr Klarheit.
The Treaty of Lisbon strengthens and clarifies the institutional balance within the Union.
Europarl v8

Der zweite Punkt, auf den ich kurz eingehen möchte, betrifft das institutionelle Gleichgewicht.
The second point that I must briefly mention concerns the institutional balance.
Europarl v8

Es ist auch klar, dass die Schaffung dieser Agentur das bestehende institutionelle Gleichgewicht achten muss.
It is also clear that the agency’s creation must not be allowed to upset the existing institutional balance.
Europarl v8

Zweifellos ist dies eine notwendige Bedingung für das institutionelle Gleichgewicht und den gesamten Entscheidungsprozess.
It is clear that this is necessary for institutional balance and the whole decision-making process.
Europarl v8

Das politische und institutionelle Gleichgewicht der Gemeinschaftsfinanzen hat sich im Laufe der Achtzigerjahre stetig verschlechtert.
The political and institutional balance in the Community's financial set-up had been gradually deteriorating during the 1980s.
TildeMODEL v2018

Werden Umweltvereinbarungen als Regulierungs­instrument eingesetzt, muss außerdem das institutionelle Gleichgewicht in der Beschlussfassung gewahrt werden.
The institutional balance in decision-making must be respected when it comes to the use of environmental agreements as an instrument of regulation.
TildeMODEL v2018

Das institutionelle Gleichgewicht und die Klärung der Rolle der Organe lassen noch zu wünschen übrig.
The institutional balance and the clarification of the role of the institutions are still unsatisfactory.
TildeMODEL v2018

Das von Präsident Delors beschriebene institutionelle Gleichgewicht ist nicht unantastbar, es ist nicht voll kommen.
The institutional balance which President Delors has just outlined is not something intangible, but it isn't perfect either.
EUbookshop v2

Weitere Beitritte werden die Struktur der Gemeinschaft und das institutionelle Gleichgewicht zweifelsohne nachhaltig beeinflussen.
Subsequent enlargements will affect the structure of the Community and the balance between its institutions.
EUbookshop v2

Anstatt den Vertrag von Lissabon ein für allemal zu begraben, nimmt das EP erneut einen Entschließungsantrag an, der das in der Entschließung vorgeschlagene antidemokratische institutionelle Gleichgewicht der Europäischen Union glorifiziert, wobei, neben vielen anderen Beispielen, folgende Tatsachen verdeckt werden:
Instead of burying the Lisbon Treaty once and for all, the EP is again adopting a resolution which glorifies the anti-democratic institutional balance of the European Union proposed in the resolution, concealing the fact that, among many other examples, this:
Europarl v8

Herr Präsident, meine Damen und Herren, im letzten Frühjahr hat das Europäische Parlament den Bericht von Herrn Dehaene über die Auswirkungen des Vertrages von Lissabon auf das institutionelle Gleichgewicht der EU angenommen.
Mr President, ladies and gentlemen, last spring, the European Parliament adopted the report by Mr Dehaene on the effects of the Treaty of Lisbon on the EU's institutional balance.
Europarl v8