Translation of "Staatlichen hilfen" in English
Sie
haben
bisher
keinen
Zugang
zu
den
staatlichen
Hilfen.
As
yet,
these
institutions
have
no
access
to
State
aid.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
staatlichen
Bei
hilfen
hat
die
Kommission
16
Dossiers
über
prüft.
The
Commission
examined
16
State
aid
applications.
EUbookshop v2
Sie
garantiert
Unternehmen
Zugang
zu
staatlichen
Hilfen,
Personalmanagement
und
Verbreitung
ihrer
Stellenangebote.
It
guarantees
enterprises
access
to
public
aids,
HRM
counselling
and
dissemination
of
their
vacancies.
ParaCrawl v7.1
Welche
Dokumente
muss
ich
vorlegen,
um
die
staatlichen
Hilfen
zu
erhalten?
What
are
the
required
documents
to
obtain
public
assistance?
ParaCrawl v7.1
Erteilen
Sie
keine
Blankoschecks,
wenn
es
um
die
Verteilung
der
europäischen
staatlichen
Hilfen
geht.
Do
not
give
carte
blanche
when
it
comes
to
the
European
State
aid
map.
Europarl v8
Tatsächlich
erhielten
deutsche
Banken
zwischen
2009
und
2015
239
Milliarden
Euro
an
staatlichen
Hilfen.
In
fact,
German
banks
received
€239
billion
($253
billion)
in
state
aid
between
2009
and
2015.
News-Commentary v14
Dennoch
kann
von
einem
pauschalen
Verbot
sämtlicher
staatlichen
Bei
hilfen
nicht
die
Rede
sein.
The
most
common
form
of
State
aids
are
grants,
soft
loans,
guarantees
and
tax
breaks.
EUbookshop v2
Bekanntlich
gehen
trotz
der
umfangreichen
staatlichen
Hilfen
noch
weiterhin
erhebliche
Beträge
zu
Lasten
der
Gemeinden.
Clearly,
they
still
have
substantial
burdens
to
bear
despite
extensive
financial
assistance
from
the
State.
EUbookshop v2
Seine
phänomenale
Leistung
in
der
Herstellung
beruht
in
weiten
Teilen
auf
staatlichen
Hilfen
für
neue
Industriezweige.
Its
phenomenal
manufacturing
prowess
rests
in
large
part
on
public
assistance
to
new
industries.
News-Commentary v14
Welche
staatlichen
Hilfen
gibt
es?
Is
there
public
assistance
available?
ParaCrawl v7.1
Ein
Lösungsansatz
sei
laut
Barack
Obama
die
Einführung
von
Einkommensobergrenzen
beim
Bezug
von
staatlichen
Hilfen.
According
to
Barack
Obama
a
possible
solution
was
introducing
upper
limits
for
income
when
state
aid
is
drawn.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
großen
"horizontalen"
Herausforderungen
des
Nord-Süd-Gefälles,
wie
beispielsweise
der
Ernährungssicherheit,
Effektivität
der
staatlichen
Hilfen
und
der
Kinderarbeit
nahm
die
PPV
im
Jahr
2008
konstruktive,
häufig
gewagte
Positionen
ein.
On
the
great
North-South
'horizontal'
challenges,
such
as
food
security,
effectiveness
of
state
aid,
and
child
labour,
in
2008
the
JPA
adopted
constructive,
often
daring
positions.
Europarl v8
Ich
denke
nämlich,
dass
jede
Auszahlung
von
staatlichen
Hilfen
(oder
jedes
Auftreten
eines
Problems)
sehr
schnell
zu
einer
unhaltbaren
Haushaltssituation
führen
wird
und
zu
einer
absolut
inakzeptablen
Diskriminierung
unter
Fluggesellschaften
sowie
unter
Betreibern
in
der
Luftfahrtindustrie,
die
identische
Forderungen
stellen
würden
und
schlussendlich
die
Diskriminierung
zwischen
den
Leistungsempfängern
dieser
finanziellen
Hilfen
und
denen,
die
diese
Hilfe
nicht
empfangen,
zur
Folge
hätte.
In
fact,
I
think
that
State
aid,
every
time
that
it
is
granted
(or
every
time
there
is
a
problem),
will
very
quickly
prove
to
be
untenable
at
budgetary
level
and
will
lead
to
quite
unacceptable
discrimination
between
airlines,
between
operators
in
the
aviation
sector,
who
would
introduce
identical
demands
and,
finally,
between
the
ultimate
beneficiaries
of
this
potential
aid
and
those
who
would
be
excluded
from
it.
Europarl v8
Diese
Entschließung
behandelt
die
Wettbewerbspolitik
2009
und
enthält
eine
allumfassende
Perspektive
aller
staatlichen
Hilfen
für
den
Verkehrssektor
innerhalb
der
Europäischen
Union,
was
für
das
Bestehen
eines
freien
Marktes
ohne
Grenzen,
für
die
Freizügigkeit
und
für
den
freien
Waren-
und
Dienstleistungsverkehr
von
grundlegender
Bedeutung
ist.
This
resolution
is
on
2009
competition
policy
and
contains
a
global
perspective
of
all
state
support
of
the
transport
sector
within
the
EU,
which
is
fundamental
for
the
existence
of
a
market
without
borders
and
for
the
free
movement
of
people,
goods
and
services.
Europarl v8
Wir
sollten
staatlichen
Hilfen
für
Luftverkehrsgesellschaften
ein
Ende
bereiten
und
besonders
Kommissar
Van
Miert
daran
erinnen,
daß
er
auf
dem
Prinzip
der
einmaligen
staatlichen
Hilfe
an
die
Luftfahrtindustrie
besteht.
We
should
bring
to
an
end
state
aids
to
airlines
and
particularly
call
on
Commissioner
Van
Miert
to
insist
on
the
one-time,
last-time
principle
being
applied
to
state
aids
in
the
airline
industry.
Europarl v8
Die
chemische
Industrie
ist
einer
der
wenigen
Industriezweige
in
Europa,
der
grundsätzlich
keine
staatlichen
Hilfen
benötigt
hat,
da
sie
stets
in
der
Lage
war,
sich
selbst
immer
wieder
neu
zu
strukturieren
und
sich
an
die
sich
ständig
wandelnden
Verhältnisse
auf
den
Weltmärkten
anzupassen.
The
chemical
industry
is
one
of
the
few
industrial
branches
in
Europe
that
has
on
principle
not
required
state
aid
because
it
was
always
able
to
restructure
by
itself
and
to
adapt
to
the
constantly
changing
situation
on
the
world
markets.
Europarl v8
Die
generelle
Verhinderung
von
staatlichen
Hilfen
wird
dazu
führen,
dass
nicht
nur
Wettbewerbsverzerrungen,
sondern
auch
soziale
Verzerrungen
eintreten.
The
general
prevention
of
State
aid
will
lead
to
the
advent
not
only
of
distortions
of
competition
but
also
social
distortions.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
staatliche
Hilfen
und
diese
können
vergeben
werden,
wenn
die
Mitgliedstaaten
der
Ansicht
sind,
dass
ausreichend
Gründe
zur
Vergabe
von
staatlichen
Hilfen
bestehen,
um
eine
Fluggesellschaft
in
Not
zu
unterstützen,
weil
diese
die
Passagierrechte
berücksichtigen
muss
und
dafür
alle
Kosten
trägt.
This
is
State
aid,
and
State
aid
can
be
given
if
Member
States
consider
that
there
are
enough
reasons
to
give
State
aid
to
an
airline
which
is
in
trouble,
because
passenger
rights
and
all
these
costs
must
be
borne
by
the
airline.
Europarl v8
Deshalb
halte
ich
es
für
richtig,
2014
endlich
bei
denen,
die
nicht
wettbewerbsfähig
sind,
die
staatlichen
Hilfen
auslaufen
zu
lassen.
Therefore,
I
believe
it
is
right
to
phase
out
state
subsidies
for
uncompetitive
mines
in
2014.
Europarl v8
Die
Schlußfolgerungen
sind
klar:
wenn
die
Auswirkungen
der
internen
Hilfen
-der
staatlichen
Hilfen-,
der
nicht
strukturbedingten
gemeinschaftlichen
Politik
-vorwiegend
der
Forschungs-
und
Entwicklungspolitik-
und
der
rein
strukturbedingten
Politik
zusammengezählt
werden,
so
hat
die
Kohäsion
verloren.
The
conclusions
are
clear:
if
you
add
together
the
effects
of
domestic
aid
(state
aid),
non-structural
Community
policies
(basically,
research
and
development
policies)
and
truly
structural
policies,
there
has
been
a
loss
of
cohesion.
Europarl v8
Es
darf
nicht
sein,
dass
die
Bürokraten
die
enormen
Spendenmittel
und
staatlichen
Hilfen
auf
willkürliche
Weise
ausgeben.
Bureaucrats
must
not
be
allowed
to
spend
the
huge
donations
collected
and
state
relief
funds
allotted
in
an
arbitrary
manner.
News-Commentary v14
Insbesondere
werden
die
staatlichen
Hilfen
auf
der
Grundlage
der
Regelung
den
Betrag
von
800
000
EUR
je
Unternehmen
nicht
überschreiten,
wie
im
Befristeten
Rahmen
festgelegt.
In
particular,
under
the
scheme,
the
support
will
not
exceed
€800
000
per
company
as
foreseen
by
the
Temporary
Framework.
ELRC_3382 v1
Statt
groß
angelegter
Privatisierungen
wäre
es
möglicherweise
vorteilhafter,
die
staatlichen
Hilfen
zu
begrenzen
und
den
Mitbewerbern
rechtliche
Möglichkeiten
für
Schadensersatzforderungen
einzuräumen,
wenn
staatliche
Hilfen
den
Wettbewerb
verzerren.
Instead
of
large-scale
privatization,
it
might
be
better
to
limit
state
aid
and
give
competitors
legal
recourse
to
seek
redress
if
state
aid
distorts
competition.
News-Commentary v14
Ihre
Ziele
für
Nachhaltige
Entwicklung
(SDGs)
–
die
bedeutungsvolle
Agenda,
die
in
den
nächsten
15
Jahren
die
Zuweisung
von
Billionen
von
Dollars
an
staatlichen
Hilfen
regeln
wird
–
umfassen
unüberschaubare
169
komplexe
Entwicklungsziele.
Its
Sustainable
Development
Goals
(SDGs)
–
the
important
agenda
that
will
shape
the
allocation
of
trillions
of
dollars
of
spending
on
government
aid
over
the
next
15
years
–
include
an
unmanageable
169
complex
development
targets.
News-Commentary v14