Translation of "Ständige gefahr" in English
Somit
stellen
sie
eine
ständige
Gefahr
für
die
allgemeine
Bevölkerung
dar.
As
such
theypose
a
continuous
threat
to
the
wider
population.
EUbookshop v2
Stellt
diese
zunehmende
und
ständige
Strahlenbelastung
keine
Gefahr
dar?
Does
constant
and
increasing
exposure
to
this
kind
of
radiation
constitute
a
danger?
EUbookshop v2
Diese
Phishing-Attacken
sind
im
Online-Zahlungs-
und
E-Banking-Bereich
eine
ständige
Gefahr
für
alle
Marktteilnehmer.
Phishing
attacks
are
a
constant
danger
for
all
businesses
in
the
online
payments
and
e-banking
industries.
ParaCrawl v7.1
Arbeitsbedingte
Verletzungen
sind
eine
ständige
Gefahr
in
der
Umgebung
von
Rechenzentren.
Work-related
injuries
are
a
constant
hazard
in
the
data
center
environment.
CCAligned v1
Sexuelle
Gewalt
ist
vor
allem
für
Drogenkonsumentinnen
eine
ständige
Gefahr.
Sexual
violence,
especially
for
a
female
user,
is
a
constant
danger.
ParaCrawl v7.1
Bären
und
andere
wilde
Tiere
waren
eine
ständige
Gefahr.
Bears
and
other
wild
animals
were
a
constant
danger.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dieses
Priesterbild
vorherrscht,
ist
natürlich
Autoritarismus
die
ständige
Gefahr.
Of
course,
when
this
priestly
image
prevails,
authoritarianism
is
the
constant
danger.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
auch
schrecklich,
denn
es
herrscht
eine
ständige
Gefahr.
But
it's
also
terrible
because
it
means
perpetual
danger.
ParaCrawl v7.1
Der
Fortbestand
dieser
Konfliktherde
stellt
eine
ständige
Gefahr
für
die
Stabilität
in
Georgien
dar.
The
continued
existence
of
these
hotbeds
of
conflict
constitutes
a
permanent
threat
to
stability
in
Georgia.
Europarl v8
Armut,
Konflikte
und
ständige
Gefahr
ist
die
Wirklichkeit,
in
der
unsere
Schüler
leben.
Poverty,
conflict
and
danger
are
realities
for
many
communities
in
which
we
work.
ParaCrawl v7.1
Bei
solchen
Unterätzungen
besteht
die
ständige
Gefahr
von
Kurzschlüssen
zwischen
der
metallischen
Schicht
und
der
TCO-Schicht.
With
these
undercuts
there
is
a
constant
risk
of
short-circuits
between
the
metallic
layer
and
the
TCO
layer.
EuroPat v2
Explosionsgefährlicher
Staub
von
flüchtigen
Zutaten
wie
Mehl
und
Zucker
ist
bei
der
Lebensmittelproduktion
eine
ständige
Gefahr.
Explosive
dust
from
volatile
ingredients
like
flour
and
sugar
is
a
persistent
danger
in
food
production.
ParaCrawl v7.1
Schwarzes
Eis
ist
eine
ständige
Gefahr
beim
Winterfahren
während
der
Wintermonate
und
frühen
Frühlingsmonate.
Black
ice
is
an
ongoing
danger
facing
drivers
during
winter
and
early
spring
months.
ParaCrawl v7.1
Während
des
16.
Jahrhunderts
waren
Einfälle
von
türkischen
und
barbaresken
Korsaren
eine
ständige
Gefahr.
During
the
16th
century,
raids
by
Turkish
and
Barbarian
corsairs
would
pose
a
constant
threat.
ParaCrawl v7.1
Die
gleichen
Regierungen
haben
das
fundamentalistische
Mörderregime
der
Taliban
in
Afghanistan
unterstützt
und
stellen
eine
ständige
unkalkulierbare
Gefahr
für
den
Frieden
in
der
Region
dar,
indem
sie
terroristische
Aktivitäten
in
der
Grenzregion
von
Kaschmir
gegen
ihren
indischen
Nachbarn
unterstützen
und
schüren.
The
same
governments
supported
the
fundamentalist
murderous
regime
of
the
Taliban
in
Afghanistan
and
represent
a
constant
incalculable
risk
to
peace
in
the
region
because
they
support
and
stir
up
terrorist
activity
in
the
border
region
of
Kashmir
against
their
Indian
neighbours.
Europarl v8
Dies
ist
in
erster
Linie
der
Fall
in
der
Türkei,
die
eine
ständige
Gefahr
darstellt,
sowie
in
den
weiteren
Ländern
des
Nahes
Ostens
und
im
Maghreb.
This
is
particularly
true
of
Turkey,
which
represents
a
constant
danger,
and
the
rest
of
the
Middle
East
and
North
Africa
too.
Europarl v8
So
hat
sich
die
Erkenntnis
durchgesetzt,
dass
erstens
die
Armut
und
der
Hunger
in
der
Welt
einen
wirklichen
Skandal
darstellen
und
zweitens,
dass
sie
darüber
hinaus
eine
ständige
Gefahr
für
die
Stabilität
und
die
normale
Entwicklung
beinhalten.
There
is
now
a
real
awareness,
firstly
an
awareness
that
poverty
and
hunger
in
the
world
constitute
a
real
scandal,
and
then,
beyond
that,
an
awareness
that
they
pose
a
permanent
threat
to
stability
and
normal
development.
Europarl v8
Es
sind
ihm
Einschränkungen
auferlegt
worden,
gegen
die
er
Einspruch
eingelegt
hat,
der
vom
Obersten
Gericht
Israels
mit
der
Begründung
abgelehnt
wurde,
dass
die
ständige
Gefahr
der
Weitergabe
von
die
staatliche
Sicherheit
Israels
betreffenden
Informationen
bestünde.
Certain
restrictions
were
placed
on
him,
and
the
appeal
that
he
lodged
against
these
restrictions
was
rejected
by
Israel's
Supreme
Court
on
the
grounds
that
there
was
still
a
risk
that
he
could
reveal
information
affecting
the
security
of
the
State
of
Israel.
Europarl v8
Der
Untergang
der
Erika
rief
der
Welt
die
ständige
Gefahr
ins
Bewusstsein,
die
der
Seetransport
von
Erdölprodukten
darstellt,
und
verdeutlichte
die
Notwendigkeit,
den
Schiffsverkehr
an
den
europäischen
Küsten
besser
zu
kennen
und
zu
überwachen.
The
sinking
of
the
Erika
reminded
the
world
of
the
constant
risk
involved
in
the
transport
by
sea
of
oil-based
products,
and
made
the
need
for
a
better
understanding
and
monitoring
of
maritime
traffic
off
the
European
coastline
perfectly
clear.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
mit
SARS
und
die
ständige
Gefahr
bioterroristischer
Anschläge
unterstreichen
die
Notwendigkeit
einer
besseren
Koordinierung
durch
dieses
Zentrum,
auf
die
der
Kommissar
verwies,
sowie
die
Dringlichkeit
dieser
Maßnahme.
When
we
look
back
at
the
SARS
experience
and
when
we
look
around
at
the
constant
threat
of
bioterrorism,
we
see
the
need
for
this
centre
to
coordinate
better,
as
the
Commissioner
has
said,
and
we
see
the
need
for
urgency
in
bringing
this
measure
forward.
Europarl v8
Wie
Herr
Virrankoski
in
Erinnerung
brachte,
lagern
in
dem
Sarkophag
von
Tschernobyl
immer
noch
200
Tonnen
Uran
und
fast
eine
Tonne
Plutonium,
die
eine
ständige
Gefahr
und
vielleicht
-
ich
sage
vielleicht
-
auch
ein
begehrtes
Handelsobjekt
darstellen.
As
Mr
Virrankoski
pointed
out,
the
tomb
of
Chernobyl
still
contains
200
tonnes
of
uranium
and
a
tonne
of
plutonium,
which
represent
a
permanent
danger
which
might
-
and
I
stress,
might
-
also
be
a
prime
target
for
traffickers.
Europarl v8
Massenvernichtungswaffen
in
den
Händen
eines
unberechenbaren
Diktators
stellen
eine
ständige
Gefahr
für
den
Weltfrieden
dar,
und
dies
kann
daher
nicht
toleriert
werden.
Weapons
of
mass
destruction
in
the
hands
of
an
unpredictable
dictator
are
a
permanent
threat
to
world
peace,
and
this
cannot
therefore
be
tolerated.
Europarl v8
Die
einfach
anzuwendenden
und
kostengünstigen
Minen
stellen
auch
nach
Beendigung
der
Kämpfe
noch
eine
ständige
Gefahr
dar.
Easy
to
put
in
place
and
relatively
cheap,
mines
are
a
recurring
threat
long
after
the
end
of
fighting.
Europarl v8
In
Ermangelung
einer
unabhängigen
Justiz
werden
Rechtsstreitigkeiten
in
China
häufig
auf
dem
Verwaltungsweg
beigelegt,
was
zur
Folge
hat,
dass
Ermessen
und
Mangel
an
rechtsstaatlichen
Verfahren
eine
ständige
Gefahr
bedeuten.
In
the
absence
of
an
independent
judiciary,
legal
disputes
in
China
are
often
resolved
administratively,
which
means
that
discretion
and
lack
of
due
process
are
a
constant
danger:
as
the
Chinese
saying
goes,
it
is
easy
for
someone
to
catch
fish
in
muddied
waters.
News-Commentary v14
Das
Vorhandensein
des
Virus
in
Wildvögeln
birgt
die
ständige
Gefahr,
dass
die
Aviäre
Influenza
direkt
und
indirekt
in
Geflügelhaltungsbetriebe
eingeschleppt
wird
und
sich
dann
von
einem
infizierten
Geflügelhaltungsbetrieb
in
andere
Geflügelhaltungsbetriebe
ausbreitet.
The
presence
of
that
virus
in
wild
birds
poses
a
continuing
threat
for
the
direct
and
indirect
introduction
of
the
avian
influenza
virus
into
poultry
holdings
with
the
risk
of
the
possible
subsequent
spread
of
the
avian
influenza
virus
from
an
infected
poultry
holding
to
other
poultry
holdings.
DGT v2019