Translation of "Ständige gefahr" in English

Somit stellen sie eine ständige Gefahr für die allgemeine Bevölkerung dar.
As such theypose a continuous threat to the wider population.
EUbookshop v2

Stellt diese zunehmende und ständige Strahlenbelastung keine Gefahr dar?
Does constant and increasing exposure to this kind of radiation constitute a danger?
EUbookshop v2

Diese Phishing-Attacken sind im Online-Zahlungs- und E-Banking-Bereich eine ständige Gefahr für alle Marktteilnehmer.
Phishing attacks are a constant danger for all businesses in the online payments and e-banking industries.
ParaCrawl v7.1

Arbeitsbedingte Verletzungen sind eine ständige Gefahr in der Umgebung von Rechenzentren.
Work-related injuries are a constant hazard in the data center environment.
CCAligned v1

Sexuelle Gewalt ist vor allem für Drogenkonsumentinnen eine ständige Gefahr.
Sexual violence, especially for a female user, is a constant danger.
ParaCrawl v7.1

Bären und andere wilde Tiere waren eine ständige Gefahr.
Bears and other wild animals were a constant danger.
ParaCrawl v7.1

Wenn dieses Priesterbild vorherrscht, ist natürlich Autoritarismus die ständige Gefahr.
Of course, when this priestly image prevails, authoritarianism is the constant danger.
ParaCrawl v7.1

Aber es ist auch schrecklich, denn es herrscht eine ständige Gefahr.
But it's also terrible because it means perpetual danger.
ParaCrawl v7.1

Der Fortbestand dieser Konfliktherde stellt eine ständige Gefahr für die Stabilität in Georgien dar.
The continued existence of these hotbeds of conflict constitutes a permanent threat to stability in Georgia.
Europarl v8

Armut, Konflikte und ständige Gefahr ist die Wirklichkeit, in der unsere Schüler leben.
Poverty, conflict and danger are realities for many communities in which we work.
ParaCrawl v7.1

Bei solchen Unterätzungen besteht die ständige Gefahr von Kurzschlüssen zwischen der metallischen Schicht und der TCO-Schicht.
With these undercuts there is a constant risk of short-circuits between the metallic layer and the TCO layer.
EuroPat v2

Explosionsgefährlicher Staub von flüchtigen Zutaten wie Mehl und Zucker ist bei der Lebensmittelproduktion eine ständige Gefahr.
Explosive dust from volatile ingredients like flour and sugar is a persistent danger in food production.
ParaCrawl v7.1

Schwarzes Eis ist eine ständige Gefahr beim Winterfahren während der Wintermonate und frühen Frühlingsmonate.
Black ice is an ongoing danger facing drivers during winter and early spring months.
ParaCrawl v7.1

Während des 16. Jahrhunderts waren Einfälle von türkischen und barbaresken Korsaren eine ständige Gefahr.
During the 16th century, raids by Turkish and Barbarian corsairs would pose a constant threat.
ParaCrawl v7.1

Die gleichen Regierungen haben das fundamentalistische Mörderregime der Taliban in Afghanistan unterstützt und stellen eine ständige unkalkulierbare Gefahr für den Frieden in der Region dar, indem sie terroristische Aktivitäten in der Grenzregion von Kaschmir gegen ihren indischen Nachbarn unterstützen und schüren.
The same governments supported the fundamentalist murderous regime of the Taliban in Afghanistan and represent a constant incalculable risk to peace in the region because they support and stir up terrorist activity in the border region of Kashmir against their Indian neighbours.
Europarl v8

Dies ist in erster Linie der Fall in der Türkei, die eine ständige Gefahr darstellt, sowie in den weiteren Ländern des Nahes Ostens und im Maghreb.
This is particularly true of Turkey, which represents a constant danger, and the rest of the Middle East and North Africa too.
Europarl v8

So hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass erstens die Armut und der Hunger in der Welt einen wirklichen Skandal darstellen und zweitens, dass sie darüber hinaus eine ständige Gefahr für die Stabilität und die normale Entwicklung beinhalten.
There is now a real awareness, firstly an awareness that poverty and hunger in the world constitute a real scandal, and then, beyond that, an awareness that they pose a permanent threat to stability and normal development.
Europarl v8

Es sind ihm Einschränkungen auferlegt worden, gegen die er Einspruch eingelegt hat, der vom Obersten Gericht Israels mit der Begründung abgelehnt wurde, dass die ständige Gefahr der Weitergabe von die staatliche Sicherheit Israels betreffenden Informationen bestünde.
Certain restrictions were placed on him, and the appeal that he lodged against these restrictions was rejected by Israel's Supreme Court on the grounds that there was still a risk that he could reveal information affecting the security of the State of Israel.
Europarl v8

Der Untergang der Erika rief der Welt die ständige Gefahr ins Bewusstsein, die der Seetransport von Erdölprodukten darstellt, und verdeutlichte die Notwendigkeit, den Schiffsverkehr an den europäischen Küsten besser zu kennen und zu überwachen.
The sinking of the Erika reminded the world of the constant risk involved in the transport by sea of oil-based products, and made the need for a better understanding and monitoring of maritime traffic off the European coastline perfectly clear.
Europarl v8

Die Erfahrungen mit SARS und die ständige Gefahr bioterroristischer Anschläge unterstreichen die Notwendigkeit einer besseren Koordinierung durch dieses Zentrum, auf die der Kommissar verwies, sowie die Dringlichkeit dieser Maßnahme.
When we look back at the SARS experience and when we look around at the constant threat of bioterrorism, we see the need for this centre to coordinate better, as the Commissioner has said, and we see the need for urgency in bringing this measure forward.
Europarl v8

Wie Herr Virrankoski in Erinnerung brachte, lagern in dem Sarkophag von Tschernobyl immer noch 200 Tonnen Uran und fast eine Tonne Plutonium, die eine ständige Gefahr und vielleicht - ich sage vielleicht - auch ein begehrtes Handelsobjekt darstellen.
As Mr Virrankoski pointed out, the tomb of Chernobyl still contains 200 tonnes of uranium and a tonne of plutonium, which represent a permanent danger which might - and I stress, might - also be a prime target for traffickers.
Europarl v8

Massenvernichtungswaffen in den Händen eines unberechenbaren Diktators stellen eine ständige Gefahr für den Weltfrieden dar, und dies kann daher nicht toleriert werden.
Weapons of mass destruction in the hands of an unpredictable dictator are a permanent threat to world peace, and this cannot therefore be tolerated.
Europarl v8

Die einfach anzuwendenden und kostengünstigen Minen stellen auch nach Beendigung der Kämpfe noch eine ständige Gefahr dar.
Easy to put in place and relatively cheap, mines are a recurring threat long after the end of fighting.
Europarl v8

In Ermangelung einer unabhängigen Justiz werden Rechtsstreitigkeiten in China häufig auf dem Verwaltungsweg beigelegt, was zur Folge hat, dass Ermessen und Mangel an rechtsstaatlichen Verfahren eine ständige Gefahr bedeuten.
In the absence of an independent judiciary, legal disputes in China are often resolved administratively, which means that discretion and lack of due process are a constant danger: as the Chinese saying goes, it is easy for someone to catch fish in muddied waters.
News-Commentary v14

Das Vorhandensein des Virus in Wildvögeln birgt die ständige Gefahr, dass die Aviäre Influenza direkt und indirekt in Geflügelhaltungsbetriebe eingeschleppt wird und sich dann von einem infizierten Geflügelhaltungsbetrieb in andere Geflügelhaltungsbetriebe ausbreitet.
The presence of that virus in wild birds poses a continuing threat for the direct and indirect introduction of the avian influenza virus into poultry holdings with the risk of the possible subsequent spread of the avian influenza virus from an infected poultry holding to other poultry holdings.
DGT v2019