Translation of "Spielt sich ab" in English

Wo spielt sich dieses Timisoara ab?
Where is this Timisoara taking place?
Europarl v8

Ich sage "gedrängt", denn so spielt es sich ab.
I say 'pushed' because that is how it happens.
Europarl v8

Es spielt sich in Frankreich ab!
It is in France.
Europarl v8

In diesem kleinen 10m²-Laden spielt sich alles Mögliche ab.
He has this little 10-square-meter store, where so much is being done.
TED2020 v1

In Städten spielt sich das Leben ab.
So cities are where the action is.
TED2020 v1

Vor unseren Augen spielt sich eine Katastrophe ab.
A disaster is taking place in front of our eyes.
Tatoeba v2021-03-10

Die große Mehrheit der sportlichen Aktivitäten spielt sich im Amateurbereich ab.
The vast majority of sporting activity takes place in amateur structures.
TildeMODEL v2018

Es spielt sich alles hier ab.
I can see the explosion up here.
OpenSubtitles v2018

Mein Leben spielt sich hier ab.
My life is here.
OpenSubtitles v2018

Vor welchem Hintergrund spielt sich dies ab?
What is the right budget?
EUbookshop v2

Das spielt sich im Keller ab.
That's downstairs stuff.
OpenSubtitles v2018

Irgendwas spielt sich da drüben ab und hat mit Toms Tod zu tun.
There's something going on in that house, and I'm telling you, it's connected to Tom's murder.
OpenSubtitles v2018

Da spielt sich alles ab, Francis!
That's where it's happening!
OpenSubtitles v2018

Da vorn spielt sich was Merkwürdiges ab.
Come quickly, something odd is afoot.
OpenSubtitles v2018

Hier spielt sich jawas lrres ab.
Something very weird is going on here.
OpenSubtitles v2018

Karate spielt sich nicht hier ab:
Karate is not here:
OpenSubtitles v2018

Hier spielt sich etwas anderes ab.
Something else is going on.
OpenSubtitles v2018

Da sind Stränge dran, da spielt sich was ab.
There's cords attached, things happening.
OpenSubtitles v2018

Tschuldigung, was spielt sich da draußen ab?
Excuse me, what's going on out there?
OpenSubtitles v2018

Es spielt sich dabei folgendes ab:
The course is as follows:
EuroPat v2

Der Meßvorgang an dem Lichtwellenleiter 2 spielt sich folgendermaßen ab:
The measuring procedure at the light waveguide 2 occurs as follows:
EuroPat v2

Und so spielt sich das Ganze ab.
Here's what you're going to do.
OpenSubtitles v2018

Aber in mir spielt sich nichts ab.
But nothing happens to me. Okay.
OpenSubtitles v2018

Ich muss schon sagen, dort draußen spielt sich etwas komisches ab.
I gots to say, there's something strange still out there.
OpenSubtitles v2018