Translation of "Spielraum haben" in English
Wir
sehen,
dass
die
Ölgesellschaften
derzeit
viel
Spielraum
haben.
We
realise
that
the
oil
companies
have
a
lot
of
freedom
at
the
moment.
Europarl v8
Es
sind
die
Mitgliedsländer,
die
den
Spielraum
haben.
It
is
the
Member
States
that
have
the
room
for
manoeuvre.
Europarl v8
Wenn
sich
unser
Spielraum
verkleinert,
dann
haben
wir
eine
Doppelbindung
aus
Schwäche.
The
problem
is
that
when
our
range
narrows,
that
produces
something
called
the
low-power
double
bind.
TED2020 v1
Der
Kanal
ist
so
eng,
wir
werden
keinen
Spielraum
für
Fehler
haben.
That
canal
is
so
narrow,
we
won't
have
any
margin
for
error.
OpenSubtitles v2018
Bei
Hochwasser
werden
wir
zwei,
drei
Fuß
Spielraum
haben.
At
high
tide,
we'll
have
two,
three
feet
clearance.
OpenSubtitles v2018
Schwäche-Doppelbindung
bedeutet,
wir
haben
einen
kleinen
Spielraum,
wir
haben
keine
Stärke.
And
the
low-power
double
bind
means
that
we
have
a
narrow
range,
and
we
lack
power.
TED2020 v1
Der
Gleitring
muß
auf
der
Welle
einen
geringfügigen
radialen
Spielraum
haben.
The
rotating
axial
seal
ring
must
have
some
small
clearance
on
the
shaft.
EuroPat v2
Der
Gleitring
muß
auf
der
Welle
geringfügigen
radialen
Spielraum
haben.
The
rotating
axial
seal
ring
must
have
some
small
clearance
on
the
shaft.
EuroPat v2
Welchen
Spielraum
haben
die
öffentlichen
Stellen
bei
der
Vergabe
von
Beihilfe?
Which
bodies
are
in
charge
of
granting
aid
and
receiving
aid
applications
in
Norway?
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
Spielraum
haben
wir,
um
unser
Budget
für
konkurrenzfähige
Gehälter
anzupassen?
How
much
room
do
we
have
to
increase
our
budget
and
compete
for
tech
talent?
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
Spielraum
haben
Mitarbeiter
für
Kreativität
und
Innovation?
How
much
scope
do
employees
have
for
creativity
and
innovation?
CCAligned v1
Dies
deutet
an,
dass
die
Inflationserwartungen
noch
Spielraum
haben
könnten.
This
suggests
that
the
scope
for
inflation
expectations
could
have
further
to
run.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
müssen
genügend
Spielraum
haben,
um
sich
für
ihre
eigene
Lösung
zu
entscheiden.
There
must
be
sufficient
scope
for
Member
States
to
opt
for
their
own
specific
solution.
Europarl v8
Daher
müssen
sie
bei
der
Bestimmung
der
für
ihre
Verbindlichkeiten
geeignetsten
Anlagepolitik
einen
gewissen
Spielraum
haben.
They
should,
therefore,
be
allowed
a
certain
amount
of
freedom
in
determining
the
investment
policy
which
best
suits
their
commitments.
TildeMODEL v2018
Der
Prozess-Scheduler
wählt
in
diesem
Verfahren
diejenigen
Prozesse
zuerst,
die
den
geringsten
Spielraum
haben.
This
scheduling
algorithm
first
selects
those
processes
that
have
the
smallest
"slack
time".
WikiMatrix v1
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
in
bestimmten
Fällen
die
Verwaltung
einen
Spielraum
haben
muß.
Of
course,
there
will
always
be
a
need
to
cater
for
special
cases
and
to
give
the
administrator
the
scope
for
"fire
fighting".
EUbookshop v2
Alle
sollen
ihren
Spielraum
haben.
Everyone
should
have
their
own
personal
space.
ParaCrawl v7.1
Nutzen
Sie
auch
die
Kombination
von
zwei
Veredelungen,
um
noch
mehr
gestalterischen
Spielraum
zu
haben!
Take
advantage
of
the
option
of
combining
two
finishes
and
achieve
even
more
creative
freedom!
ParaCrawl v7.1
Um
dem
Maschinenbau
einen
größeren
Spielraum
zu
verschaffen,
haben
wir
einmal
besonders
kleinteilig
gedacht.
In
order
to
give
more
freedom
in
mechanical
engineering
applications,
we
have
put
the
focus
on
small
dimensions.
ParaCrawl v7.1
Durchschnitt
heißt,
dass
es
viele
Menschen
gibt,
die
einen
noch
engeren
finanziellen
Spielraum
haben.
Average
means
that
there
are
many
families,
who
have
a
still
tighter
budget.
ParaCrawl v7.1
Der
Airwheel
bedeutet
große
in
einem
Gebiet
wie
Radweg
oder
Bürgersteig
wo
Sie
Spielraum
haben.
The
Airwheel
does
great
in
an
area
like
a
bike
path
or
sidewalk
where
you
have
room
to
maneuver.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
aber
den
Spielraum
haben
-
bilaterale
Beziehungen,
Zwischenlösungen
multilateraler
Art
oder
auch
dauerhafte
Lösungen
zwischen
Nachbarschaftspolitik
und
Vollmitgliedschaft
-
und
deswegen
über
einen
ganzen
Instrumentenkasten
verfügen,
sollten
wir
überlegen,
wie
wir
diese
Balance,
von
der
der
Kommissar
sprach,
auf
Dauer
auch
politisch
und
administrativ
sichern,
um
auf
diese
Art
und
Weise
die
Entwicklungsfähigkeit
der
Europäischen
Union
wie
auch
die
europäische
Perspektive
und
die
Stabilität
in
solchen
Ländern
zu
erhalten.
If,
however,
we
have
the
scope
to
do
so
-
bilateral
relations,
multilateral
intermediate
solutions
or
even
permanent
solutions
somewhere
between
Neighbourhood
Policy
and
full
membership
-
and
therefore
have
a
whole
range
of
instruments
at
our
disposal,
we
should
consider
how
we
can
also
safeguard
this
balance,
to
which
the
Commissioner
referred,
politically
and
administratively
in
the
long
term;
that
would
maintain
both
the
European
Union's
potential
for
development
and
those
countries'
prospects
of
accession
to
Europe
and
their
stability.
Europarl v8
In
diesen
beiden
Bereichen
muss
die
Präsidentschaft
wirklich
Spielraum
haben,
damit
sie
produktiv
mit
dem
Parlament
verhandeln
kann.
In
both
these
areas,
the
Presidency
really
must
have
room
to
manoeuvre
so
that
it
can
negotiate
productively
with
Parliament.
Europarl v8
Ich
sehe
in
dem
französisch-deutschen
Vorschlag
tatsächlich
die
Gefahr
einer
Situation,
in
der
die
stärkeren
Länder
mehr
Spielraum
haben
und
Griechenland
nicht
in
der
Lage
sein
wird,
bestimmte
Grenzen
zu
überschreiten.
In
the
Franco-German
proposal,
I
see
the
real
danger
of
ending
up
in
a
situation
where
the
stronger
countries
will
have
greater
leeway,
and
where
Greece
will
be
unable
to
go
beyond
certain
limits.
Europarl v8
Wir
sprechen
nicht
über
konkrete
Finanzmittel,
die
ausgezahlt
werden,
sondern
vielmehr
über
eine
Obergrenze,
und
unterhalb
dieser
Obergrenze
müssen
wir
einen
Spielraum
haben,
um
die
neuen
Herausforderungen
bewältigen
zu
können.
We
are
not
talking
about
the
specific
funds
that
are
paid
out,
but
rather
a
ceiling,
and
below
this
ceiling
there
must
be
scope
for
us
to
be
able
to
deal
with
new
challenges.
Europarl v8