Translation of "Spielräume" in English
Zwar
müssen
hierfür
objektive
Gründe
genannt
werden,
doch
die
Spielräume
sind
immens.
Admittedly
objective
reasons
must
be
given,
but
the
room
for
manoeuvre
is
immense.
Europarl v8
Der
Entwurf
des
Rates
enthält
außerdem
Spielräume
für
unvorhergesehene
Ereignisse.
The
Council's
draft
also
contains
margins
for
coping
with
unforeseen
events.
Europarl v8
Angemessene
Spielräume
sind
für
den
Haushaltsplan
der
EU
unerlässlich.
It
is
vital
for
the
EU
budget
to
have
adequate
margins.
Europarl v8
Finanzielle,
innovative
und
administrative
Spielräume
können
und
müssen
wir
wirklich
nutzen.
We
can
and
must
really
take
advantage
of
financial,
innovative
and
administrative
potentials.
Europarl v8
Ziel
muss
sein,
rasch
Spielräume
für
eine
antizyklische
Wirtschaftspolitik
zu
schaffen.
The
objective
must
be
the
speedy
creation
of
room
in
which
an
anti-cyclical
economic
policy
can
operate.
Europarl v8
Ein
ausgewogenes
Programm
braucht
auch
hier
Spielräume.
A
balanced
programme
needs
leeway.
Europarl v8
Außerdem
wurde
angestrebt,
die
Spielräume
für
eine
Vereinfachung
der
Richtlinie
auszuloten.
It
also
sought
to
establish
the
Directive's
simplification
potential.
TildeMODEL v2018
Dies
eröffnet
gleichzeitig
Spielräume
für
neue
Formen
der
MAB.
This
at
the
same
time
leaves
scope
for
new
forms
of
EFP.
TildeMODEL v2018
Dies
generiert
betriebswirtschaftliche
Spielräume
für
Investitionen
in
Wachstum
und
Arbeitsplätze.
This
generates
business
scope
for
investment
in
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Diese
aber
nutzen
die
Spielräume
der
EU-Richtlinie
offensiv
für
ihre
traditionellen
Käseerzeuger.
These
latter
Member
States
are,
however,
exploiting
the
leeway
provided
under
the
EU
Directive
to
go
on
the
offensive
in
their
bid
to
protect
their
traditional
cheese
producers.
TildeMODEL v2018
Für
die
neuen
Amtssprachen
müssten
im
Haushaltsvoranschlag
Spielräume
eingeplant
werden.
Margins
needed
to
be
planned
for
the
new
official
languages,
under
a
provisional
budget.
TildeMODEL v2018
In
Österreich
bieten
sich
bei
den
öffentlichen
Stellen
große
Spielräume
für
Leistungsverbesserungen.
There
is
significant
scope
for
improving
the
performance
of
Austrian
public
institutions.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Luxemburger-Reformbeschluss
wurden
ganz
bewusst
nationale
und
regionale
Spielräume
eröffnet.
The
Luxembourg
reform
agreement
deliberately
left
some
national
and
regional
margins
for
manoeuvre.
TildeMODEL v2018
Die
Spielräume
unter
sämtlichen
Obergrenzen
des
MFR
werden
sehr
eng.
Margins
under
all
ceilings
of
the
MFF
are
becoming
very
tight.
TildeMODEL v2018
Für
die
Jahre
2005
und
2006
sind
die
haushaltspolitischen
Spielräume
größer.
For
2005
and
2006,
the
budgetary
margins
are
appropriately
larger.
TildeMODEL v2018
Kurzfristig
ergeben
sich
Spielräume
für
eine
konkrete
Umsetzung
der
Raumordnungspolitik
in
folgenden
Bereichen:
For
the
immediate
future,
the
scope
for
a
Mediterranean
spatial
planning
policy
lies
mainly
in:
TildeMODEL v2018
Nummer
8
der
neuen
IIV
betrifft
die
Spielräume
innerhalb
der
Obergrenzen.
Point
8
of
the
new
IIA
concerns
the
margins
beneath
the
ceilings.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
die
EN
ISO
9000
läßt
hier
breite
Spielräume.
EN
ISO
9000,
in
particular,
allows
considerable
scope
for
this.
EUbookshop v2