Translation of "Spielräume" in English

Zwar müssen hierfür objektive Gründe genannt werden, doch die Spielräume sind immens.
Admittedly objective reasons must be given, but the room for manoeuvre is immense.
Europarl v8

Der Entwurf des Rates enthält außerdem Spielräume für unvorhergesehene Ereignisse.
The Council's draft also contains margins for coping with unforeseen events.
Europarl v8

Angemessene Spielräume sind für den Haushaltsplan der EU unerlässlich.
It is vital for the EU budget to have adequate margins.
Europarl v8

Finanzielle, innovative und administrative Spielräume können und müssen wir wirklich nutzen.
We can and must really take advantage of financial, innovative and administrative potentials.
Europarl v8

Ziel muss sein, rasch Spielräume für eine antizyklische Wirtschaftspolitik zu schaffen.
The objective must be the speedy creation of room in which an anti-cyclical economic policy can operate.
Europarl v8

Ein ausgewogenes Programm braucht auch hier Spielräume.
A balanced programme needs leeway.
Europarl v8

Außerdem wurde angestrebt, die Spielräume für eine Vereinfachung der Richtlinie auszuloten.
It also sought to establish the Directive's simplification potential.
TildeMODEL v2018

Dies eröffnet gleichzeitig Spielräume für neue Formen der MAB.
This at the same time leaves scope for new forms of EFP.
TildeMODEL v2018

Dies generiert betriebswirtschaftliche Spielräume für Investitionen in Wachstum und Arbeitsplätze.
This generates business scope for investment in growth and jobs.
TildeMODEL v2018

Diese aber nutzen die Spielräume der EU-Richtlinie offensiv für ihre traditionellen Käseerzeuger.
These latter Member States are, however, exploiting the leeway provided under the EU Directive to go on the offensive in their bid to protect their traditional cheese producers.
TildeMODEL v2018

Für die neuen Amtssprachen müssten im Haushaltsvoranschlag Spielräume eingeplant werden.
Margins needed to be planned for the new official languages, under a provisional budget.
TildeMODEL v2018

In Österreich bieten sich bei den öffentlichen Stellen große Spielräume für Leistungsverbesserungen.
There is significant scope for improving the performance of Austrian public institutions.
TildeMODEL v2018

Mit dem Luxemburger-Reformbeschluss wurden ganz bewusst nationale und regionale Spielräume eröffnet.
The Luxembourg reform agreement deliberately left some national and regional margins for manoeuvre.
TildeMODEL v2018

Die Spielräume unter sämtlichen Obergrenzen des MFR werden sehr eng.
Margins under all ceilings of the MFF are becoming very tight.
TildeMODEL v2018

Für die Jahre 2005 und 2006 sind die haushaltspolitischen Spielräume größer.
For 2005 and 2006, the budgetary margins are appropriately larger.
TildeMODEL v2018

Kurzfristig ergeben sich Spielräume für eine konkrete Umsetzung der Raumordnungspolitik in folgenden Bereichen:
For the immediate future, the scope for a Mediterranean spatial planning policy lies mainly in:
TildeMODEL v2018

Nummer 8 der neuen IIV betrifft die Spielräume innerhalb der Obergrenzen.
Point 8 of the new IIA concerns the margins beneath the ceilings.
TildeMODEL v2018

Insbesondere die EN ISO 9000 läßt hier breite Spielräume.
EN ISO 9000, in particular, allows considerable scope for this.
EUbookshop v2