Translation of "Keinen spielraum haben" in English

Der Kanal ist so eng, wir werden keinen Spielraum für Fehler haben.
That canal is so narrow, we won't have any margin for error.
OpenSubtitles v2018

Das liegt auch an den Mitgliedstaaten, die der Kommission bei ihrem Mandat keinen ausreichenden Spielraum gelassen haben.
That is also the fault of the Member States, which have left the Commission too little room to manoeuvre in the mandate.
Europarl v8

Ergebnis: Wenn Sie an den Verhandlungstisch treten, werden Sie, wie groß auch immer Ihr Talent sein mag – und es ist immens – keinen Spielraum mehr haben, es sei denn, Sie überqueren bei der Landwirtschaft die rote Linie.
The outcome: when you arrive at the negotiating table, whatever talent you may have – and it is immense – you no longer have room for manœuvre, unless you cross the red line on agriculture.
Europarl v8

Außerdem brauchen wir Investitionen, aber woher sollen die Investitionen kommen, wenn die meisten EU-Länder keinen haushaltspolitischen Spielraum haben?
We also need investment, but where will investment come from when most of our countries have no room for budgetary manoeuvre?
TildeMODEL v2018

Dieser Finanzierungsan­satz, der von entscheidender Bedeutung sein wird, setzt voraus, dass alle Beteiligten mitspie­len, denn die Europa-2020-Strategie und die Hilfsprogramme können nicht funktionieren, wenn die Mitgliedstaaten keinen haushaltspolitischen Spielraum mehr haben.
The issue of funding will be crucial and requires all of the parties concerned to play the game, because the EU 2020 strategy and the aid programmes will not be able to work if the Member States' hands are tied in terms of their budget.
TildeMODEL v2018

Dieser Finanzierungsan­satz, der von entscheidender Bedeutung sein wird, setzt voraus, dass alle Beteiligten mitspie­len, denn die Europa-2020-Strategie und die Hilfsprogramme können nicht funktionieren, wenn die Mit­gliedstaaten keinen haushaltspolitischen Spielraum mehr haben.
The issue of funding will be crucial and requires all of the parties concerned to play the game, because the EU 2020 strategy and the aid programmes will not be able to work if the Member States' hands are tied in terms of their budget.
TildeMODEL v2018

Und außerhalb der demokratisch verfassten Gesellschaften, in denen Grundfreiheiten kein Ethos bilden, würde die esotopische Kritik keinen großen Spielraum haben.
And outside democratically structured societies, where basic freedoms do not form an ethos, esotopic critique would have little scope.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir, die europäischen Verbündeten, aber jetzt nicht aufpassen, wird Obama vielleicht auch nach seiner möglichen Wiederwahl keinen Spielraum mehr haben.
But if we, his European allies, do not take great care now, it is possible that Obama may not have any room for maneuver after his possible re-election either.
ParaCrawl v7.1

Ob uns das passt oder nicht, auch wenn wir oft gar keinen großen Spielraum haben, da die Steuergesetze dieses einfach nicht ermöglichen.
Whether we like it or not, even though we often don’t have much leeway at all, because the tax laws simply don’t allow this.
CCAligned v1

Angesichts der Tatsache, dass Regierungen vor Wahlen keinen Spielraum haben, um große Haushaltsanpassungen vorzunehmen und da in diesem Jahr so viele Wahlen anstehen, wird diese Anpassung verschoben werden.
The fact that governments lack room to make large fiscal adjustments ahead of elections, and with so many elections due this year, means this adjustment will be postponed.
ParaCrawl v7.1

Wir in der Schweiz haben das Gefühl, dass wer bilaterale Verträge unterzeichnet oder im EWR oder sogar in der EU sei, keine Spielräume mehr habe .
In Switzerland, we have the impression that anyone who signs bilateral accords, or is in the EEA or even the EU, is backed into a corner.
ParaCrawl v7.1