Translation of "Keinen spielraum haben" in English
Der
Kanal
ist
so
eng,
wir
werden
keinen
Spielraum
für
Fehler
haben.
That
canal
is
so
narrow,
we
won't
have
any
margin
for
error.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
auch
an
den
Mitgliedstaaten,
die
der
Kommission
bei
ihrem
Mandat
keinen
ausreichenden
Spielraum
gelassen
haben.
That
is
also
the
fault
of
the
Member
States,
which
have
left
the
Commission
too
little
room
to
manoeuvre
in
the
mandate.
Europarl v8
Ergebnis:
Wenn
Sie
an
den
Verhandlungstisch
treten,
werden
Sie,
wie
groß
auch
immer
Ihr
Talent
sein
mag
–
und
es
ist
immens
–
keinen
Spielraum
mehr
haben,
es
sei
denn,
Sie
überqueren
bei
der
Landwirtschaft
die
rote
Linie.
The
outcome:
when
you
arrive
at
the
negotiating
table,
whatever
talent
you
may
have
–
and
it
is
immense
–
you
no
longer
have
room
for
manœuvre,
unless
you
cross
the
red
line
on
agriculture.
Europarl v8
Außerdem
brauchen
wir
Investitionen,
aber
woher
sollen
die
Investitionen
kommen,
wenn
die
meisten
EU-Länder
keinen
haushaltspolitischen
Spielraum
haben?
We
also
need
investment,
but
where
will
investment
come
from
when
most
of
our
countries
have
no
room
for
budgetary
manoeuvre?
TildeMODEL v2018
Dieser
Finanzierungsansatz,
der
von
entscheidender
Bedeutung
sein
wird,
setzt
voraus,
dass
alle
Beteiligten
mitspielen,
denn
die
Europa-2020-Strategie
und
die
Hilfsprogramme
können
nicht
funktionieren,
wenn
die
Mitgliedstaaten
keinen
haushaltspolitischen
Spielraum
mehr
haben.
The
issue
of
funding
will
be
crucial
and
requires
all
of
the
parties
concerned
to
play
the
game,
because
the
EU
2020
strategy
and
the
aid
programmes
will
not
be
able
to
work
if
the
Member
States'
hands
are
tied
in
terms
of
their
budget.
TildeMODEL v2018
Dieser
Finanzierungsansatz,
der
von
entscheidender
Bedeutung
sein
wird,
setzt
voraus,
dass
alle
Beteiligten
mitspielen,
denn
die
Europa-2020-Strategie
und
die
Hilfsprogramme
können
nicht
funktionieren,
wenn
die
Mitgliedstaaten
keinen
haushaltspolitischen
Spielraum
mehr
haben.
The
issue
of
funding
will
be
crucial
and
requires
all
of
the
parties
concerned
to
play
the
game,
because
the
EU
2020
strategy
and
the
aid
programmes
will
not
be
able
to
work
if
the
Member
States'
hands
are
tied
in
terms
of
their
budget.
TildeMODEL v2018
Und
außerhalb
der
demokratisch
verfassten
Gesellschaften,
in
denen
Grundfreiheiten
kein
Ethos
bilden,
würde
die
esotopische
Kritik
keinen
großen
Spielraum
haben.
And
outside
democratically
structured
societies,
where
basic
freedoms
do
not
form
an
ethos,
esotopic
critique
would
have
little
scope.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir,
die
europäischen
Verbündeten,
aber
jetzt
nicht
aufpassen,
wird
Obama
vielleicht
auch
nach
seiner
möglichen
Wiederwahl
keinen
Spielraum
mehr
haben.
But
if
we,
his
European
allies,
do
not
take
great
care
now,
it
is
possible
that
Obama
may
not
have
any
room
for
maneuver
after
his
possible
re-election
either.
ParaCrawl v7.1
Ob
uns
das
passt
oder
nicht,
auch
wenn
wir
oft
gar
keinen
großen
Spielraum
haben,
da
die
Steuergesetze
dieses
einfach
nicht
ermöglichen.
Whether
we
like
it
or
not,
even
though
we
often
don’t
have
much
leeway
at
all,
because
the
tax
laws
simply
don’t
allow
this.
CCAligned v1
Angesichts
der
Tatsache,
dass
Regierungen
vor
Wahlen
keinen
Spielraum
haben,
um
große
Haushaltsanpassungen
vorzunehmen
und
da
in
diesem
Jahr
so
viele
Wahlen
anstehen,
wird
diese
Anpassung
verschoben
werden.
The
fact
that
governments
lack
room
to
make
large
fiscal
adjustments
ahead
of
elections,
and
with
so
many
elections
due
this
year,
means
this
adjustment
will
be
postponed.
ParaCrawl v7.1
Wir
in
der
Schweiz
haben
das
Gefühl,
dass
wer
bilaterale
Verträge
unterzeichnet
oder
im
EWR
oder
sogar
in
der
EU
sei,
keine
Spielräume
mehr
habe
.
In
Switzerland,
we
have
the
impression
that
anyone
who
signs
bilateral
accords,
or
is
in
the
EEA
or
even
the
EU,
is
backed
into
a
corner.
ParaCrawl v7.1