Translation of "Sozialen herkunft" in English
Sie
sind
Gefangene
ihrer
sozialen
Herkunft.
They
are
all
entrapped
by
a
social
class
system.
ParaCrawl v7.1
Für
die
mittlere
Zusammensetzung
der
sozialen
Herkunft
zeigten
sich
keine
Kompositionseffekte.
For
the
average
composition
of
the
social
background,
no
effects
were
found.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Bildungsprogramme
stehen
allen
Studierenden
unabhängig
von
ihrer
kulturellen
oder
sozialen
Herkunft
offen.
Our
educational
programmes
are
open
to
all
students
regardless
of
their
cultural
or
social
origin.
ParaCrawl v7.1
Privilegien
oder
Benachteiligungen
aufgrund
der
sozialen
Herkunft
widersprechen
einer
demokratischen
Schule.
Privileges
or
disadvantages
based
on
social
origin
are
incompatible
with
the
idea
of
a
democratic
school.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
egalitären
Prinzip
erhalten
tendenziell
alle
Studierenden
ungeachtet
ihrer
sozialen
Herkunft
dieselbe
Förderung.
The
thrust
of
the
egalitarian
principle
is
to
offer
the
same
support
to
all,
irrespective
of
their
social
background.
EUbookshop v2
Bestimmte
benachteiligte
Jugendliche
sind
auf
Grund
ihrer
sozialen
Herkunft
oder
nicht
erreichter
Bildungsabschlüsse
von
Ausgrenzung
bedroht.
Certain
young
people,
disadvantaged
by
their
social
background
or
incomplete
education,
are
at
risk
of
being
excluded.
EUbookshop v2
Die
Besonderheiten
der
Studierenden
hinsichtlich
ihrer
ethnischen
und
sozialen
Herkunft
sind
ausschlaggebend
für
das
Matching.
Student
characteristics
with
regard
to
their
ethnic
and
social
origin
are
the
deciding
factor
for
the
matching.
ParaCrawl v7.1
Auch
von
der
sozialen
Herkunft
geht
beim
Übergang
in
die
Berufsausbildung
ein
Effekt
aus.
Social
background
also
has
an
effect
on
the
transition
to
the
vocational
training
system.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Kind
hat
ein
Recht
auf
Bildung
–
unabhängig
von
seiner
sozialen
oder
religiösen
Herkunft.
Every
child
has
the
right
to
education,
regardless
of
their
social
or
religious
background.
ParaCrawl v7.1
Für
ihn
war
Bildung
nie
eine
Frage
der
sozialen
Herkunft,
der
Hautfarbe
oder
des
Glaubens.
For
Nasch,
education
was
never
a
question
of
social
background,
skin
color,
or
religion.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
Menschen
wohnen,
zeigt
viel
von
unserer
Geschichte,
Kultur
oder
sozialen
Herkunft.
How
people
live
tells
a
lot
about
their
history,
culture
or
social
background.
ParaCrawl v7.1
Sie
fördert
Menschen
unabhängig
ihrer
sozialen
Herkunft,
Nationalität,
sexueller
Orientierung
und
ihres
Geschlechts.
It
fosters
individuals
regardless
of
their
social
origin,
nationality,
sexual
orientation
or
gender.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
sehr
klaren
Erläuterungen,
die
Sie
uns
gegeben
haben,
wurde
heute
Morgen
eine
neue
französische
Informationswebsite
entdeckt,
die
eine
Roma-Datenbank
-
eine
illegale,
versteht
sich
-
enthält,
mit
detaillierten
und
weitläufigen
Informationen
wie
Familien-
und
Vornamen,
Beinamen,
Herkunft,
sozialen
Kontakten,
Fahrzeugkennzeichen
und
-modellen
sowie
den
Namen
der
Partner.
This
morning,
despite
the
very
clear
explanations
which
you
have
just
given
us,
another
new
French
information
website
has
been
found
which
contains
a
Roma
database,
illicit
of
course,
which
contains
detailed
and
extensive
information
including
surnames,
first
names,
nicknames,
parentage,
social
contacts,
car
registration
numbers
and
models,
and
partners'
names.
Europarl v8
Die
Europäische
Charta
der
Grundrechte
verbietet
die
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts,
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
der
ethnischen
oder
sozialen
Herkunft,
der
genetischen
Merkmale,
der
Sprache,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung,
der
politischen
oder
sonstigen
Meinung,
der
Zugehörigkeit
zu
einer
nationalen
Minderheit,
des
Vermögens,
der
Geburt,
einer
Behinderung,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
und
der
Nationalität.
The
European
Charter
of
Fundamental
Rights
prohibits
discrimination
on
grounds
of
sex,
race,
colour
or
ethnic
or
social
origin,
genetic
characteristics,
language,
religion
or
beliefs,
political
or
other
opinions,
membership
of
a
national
minority,
wealth,
birth,
disability,
age
or
sexual
orientation,
as
well
as
on
grounds
of
nationality.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
ohne
unterschiedliche
Behandlung
aus
Gründen
des
Geschlechts,
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
der
ethnischen
oder
sozialen
Herkunft,
genetischer
Merkmale,
der
Sprache,
der
Religion
oder
Weltanschauung,
politischer
oder
sonstiger
Überzeugungen,
der
Zugehörigkeit
zu
einer
nationalen
Minderheit,
des
Vermögens,
der
Geburt,
einer
Behinderung,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
anwenden.
Member
States
should
give
effect
to
the
provision
of
this
Directive
without
discrimination
on
the
basis
of
sex,
race,
colour,
ethnic
or
social
origin,
genetic
characteristics,
language,
religion
or
belief,
political
or
other
opinions,
membership
of
a
national
minority,
fortune,
birth,
disabilities,
age
or
sexual
orientation.
DGT v2019
Dem
in
der
Charta
enthaltenen
Diskriminierungsverbot
zufolge
sollten
die
Mitgliedstaaten
diese
Richtlinie
ohne
Diskriminierung
zwischen
den
Begünstigten
dieser
Richtlinie
etwa
aufgrund
des
Geschlechts,
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
der
ethnischen
oder
sozialen
Herkunft,
der
genetischen
Merkmale,
der
Sprache,
der
Religion
oder
Weltanschauung,
der
politischen
oder
sonstigen
Anschauung,
der
Zugehörigkeit
zu
einer
nationalen
Minderheit,
des
Vermögens,
der
Geburt,
einer
Behinderung,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
umsetzen
—
In
accordance
with
the
prohibition
of
discrimination
contained
in
the
Charter,
Member
States
should
implement
this
Directive
without
discrimination
between
the
beneficiaries
of
this
Directive
on
grounds
such
as
sex,
race,
colour,
ethnic
or
social
origin,
genetic
characteristics,
language,
religion
or
beliefs,
political
or
other
opinion,
membership
of
an
ethnic
minority,
property,
birth,
disability,
age
or
sexual
orientation,
DGT v2019
Dazu
soll
sie
eine
Ausbildung
befähigen,
die
allen
auf
dem
Gebiet
der
Europäischen
Union
lebenden
Kindern
zugänglich
ist,
unabhängig
von
ihrer
sozialen
Herkunft
und
ihrer
Nationalität.
To
enable
them
to
do
so,
we
must
make
education
accessible
to
all
children
living
in
the
territory
of
the
European
Union,
irrespective
of
social
origin
or
nationality.
Europarl v8
Bei
der
Anwendung
dieses
Statuts
ist
jede
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts,
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
der
ethnischen
oder
sozialen
Herkunft,
der
genetischen
Merkmale,
der
Sprache,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung,
der
politischen
oder
einer
sonstigen
Anschauung,
der
Zugehörigkeit
zu
einer
nationalen
Minderheit,
des
Vermögens,
der
Geburt,
einer
Behinderung,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
verboten.
In
the
application
of
these
Staff
Regulations,
any
discrimination
based
on
any
ground
such
as
sex,
race,
colour,
ethnic
or
social
origin,
genetic
features,
language,
religion
or
belief,
political
or
any
other
opinion,
membership
of
a
national
minority,
property,
birth,
disability,
age,
or
sexual
orientation
shall
be
prohibited.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
diese
Richtlinie
ohne
Diskriminierung
aus
Gründen
des
Geschlechts,
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
der
ethnischen
oder
sozialen
Herkunft,
der
genetischen
Merkmale,
der
Sprache,
der
Religion
oder
Weltanschauung,
der
politischen
oder
sonstigen
Anschauung,
der
Zugehörigkeit
zu
einer
nationalen
Minderheit,
des
Vermögens,
der
Geburt,
einer
Behinderung,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
umsetzen.
The
Member
States
should
give
effect
to
the
provisions
of
this
Directive
without
discrimination
on
the
basis
of
sex,
race,
colour,
ethnic
or
social
origin,
genetic
features,
language,
religion
or
belief,
political
or
any
other
opinions,
membership
of
a
national
minority,
property,
birth,
disability,
age
or
sexual
orientation.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
müssen
die
Mitgliedstaaten
vor
allen
Dingen
das
Recht
aller
Kinder
und
jungen
Menschen
auf
öffentlichen
Unterricht
schützen
und
ihnen
-
unabhängig
von
ihrer
sozialen
Herkunft
und
finanziellen
Lage
-
gleichberechtigte
Bildungs-
und
Berufsbildungschancen
ermöglichen.
Therefore,
above
all,
Member
States
need
to
safeguard
the
right
of
all
children
and
young
people
to
obtain
state
education
and
must
provide
everyone
with
the
same
opportunities
for
education,
irrespective
of
their
social
background
and
financial
situation.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
betont
die
Tatsache,
dass
die
gesundheitlichen
Ungleichheiten
zwischen
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
in
der
Union
in
vielen
Fällen
eine
Folge
von
Unterschieden
bei
den
Chancen,
beim
Zugang
zu
Diensten
und
bei
materiellen
Ressourcen,
der
sozialen
Herkunft,
dem
Einkommen
und
der
Ausbildung
sind,
und
dass
diese
Unterschiede
durch
die
Finanzkrise
weiter
verstärkt
wurden.
The
rapporteur
highlights
the
fact
that
the
disparity
in
the
health
of
citizens
throughout
the
Union
is,
in
many
cases,
due
to
the
differences
in
opportunity,
in
access
to
services
and
material
resources,
social
background,
income
and
education;
and
also
that
such
differences
have
been
exacerbated
further
following
the
financial
crisis.
Europarl v8
Dabei
geht
es
insbesondere
um
eine
Reformierung
und
Modernisierung
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung,
die
ohne
jegliche
Diskriminierung
aufgrund
der
sozialen
Herkunft
oder
der
Person
allen
zugute
kommen
und
dem
Wandel
auf
dem
Gebiet
der
Technologie
und
Informatik
Rechnung
tragen
müssen,
sowie
um
einen
erbitterten
Kampf
gegen
alle
Formen
von
Arbeitslosigkeit
und
unsicherer
Arbeit.
In
particular,
this
requires
reform
and
modernisation
of
education
and
training
which
must
be
of
benefit
to
everyone,
without
discrimination
based
on
social
environment
or
on
the
individual,
and
which
must
take
technological
and
IT
developments
into
account,
and
a
ferocious
fight
against
all
forms
of
unemployment
and
job
insecurity.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
setzen
diese
Richtlinie
ohne
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts,
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
der
ethnischen
oder
sozialen
Herkunft,
der
genetischen
Merkmale,
der
Sprache,
der
Religion
oder
Weltanschauung,
der
politischen
oder
sonstigen
Anschauung,
der
Zugehörigkeit
zu
einer
nationalen
Minderheit,
des
Vermögens,
der
Geburt,
einer
Behinderung,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
um.
Member
States
should
give
effect
to
the
provisions
of
this
Directive
without
discrimination
on
the
basis
of
sex,
race,
colour,
ethnic
or
social
origin,
genetic
characteristics,
language,
religion
or
beliefs,
political
or
other
opinions,
membership
of
a
national
minority,
fortune,
birth,
disabilities,
age
or
sexual
orientation.
DGT v2019
Dies
wird
den
Verlust
des
sozialen
Charakters
der
Fischerei
zur
Folge
haben,
deren
Ausübung
das
alleinige
Privileg
weniger
Fischer
sein
wird,
die
bei
Fischereiunternehmen
angestellt
sind
und
losgelöst
von
ihrer
sozialen
Herkunft
arbeiten.
This
will
destroy
the
social
aspect
of
fisheries,
which
will
become
the
exclusive
preserve
of
a
few
fishermen
employed
by
fisheries
companies,
who
will
be
cut
off
in
their
work
from
their
social
roots.
Europarl v8
So
verbietet
Artikel
21
beispielsweise
"Diskriminierungen
insbesondere
wegen
des
Geschlechts,
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
der
ethnischen
oder
sozialen
Herkunft,
der
genetischen
Merkmale,
der
Sprache,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung,
der
politischen
oder
sonstigen
Anschauung,
der
Zugehörigkeit
zu
einer
nationalen
Minderheit,
des
Vermögens,
der
Geburt,
einer
Behinderung,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
".
Take,
for
example,
Article
21,
which
prohibits
"any
discrimination
based
on
any
ground
such
as
sex,
race,
colour,
ethnic
or
social
origin,
genetic
features,
language,
religion
or
belief,
political
or
any
other
opinion,
membership
of
a
national
minority,
property,
birth,
disability,
age
or
sexual
orientation".
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
im
März
2006
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
Kinderarmut
rasch
in
erheblichem
Maße
zu
verringern
und
darauf
hinzuwirken,
allen
Kindern,
unabhängig
von
ihrer
sozialen
Herkunft,
die
gleichen
Chancen
zu
ermöglichen.
The
European
Council,
meeting
in
March
2006,
challenged
the
Member
States
to
take
measures
towards
a
rapid
and
substantial
reduction
in
child
poverty
and
to
provide
all
children
with
equal
opportunities,
regardless
of
their
social
background.
Europarl v8
Rassistische
Gewalt
und
sonstige
Diskriminierungen
aufgrund
der
sozialen
Herkunft,
des
Alters,
von
Krankheiten
oder
Religion
dürfen
nicht
mit
rassistischen
Methoden
bekämpft
werden,
vor
allem
nicht
hier
im
Europäischen
Parlament.
Racist
violence
and
other
discrimination
due
to
social
background,
old
age,
illness
or
religion
cannot
be
combated
using
racist
methods,
especially
here
at
the
European
Parliament.
Europarl v8
Niemand
sollte
wegen
der
Rasse,
der
Religion,
des
Geschlechts,
der
sozialen
Herkunft,
der
Sprache,
der
Staatsangehörigkeit
oder
der
sexuellen
Orientierung
unter
Verfolgung
leiden.
No
single
citizen
should
ever
suffer
from
persecution
because
of
his
or
her
race,
religion,
gender,
social
situation,
language,
nationality
or
sexual
orientation.
Europarl v8
Die
Achtung
der
Menschenrechte
ohne
jedwede
Unterscheidung
aufgrund
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
des
Geschlechts,
der
Sprache,
der
Religion,
der
öffentlichen
Meinung
oder
sonstiger
Überzeugungen
sowie
der
nationalen
oder
sozialen
Herkunft
ist
eine
Forderung
unserer
Zivilisation,
die
wir
den
künftigen
Generationen
nahe
bringen
und
als
Vermächtnis
hinterlassen
müssen.
Respect
for
human
rights
is
a
requirement
of
the
society
we
live
in,
which
we
must
value
and
pass
on
to
future
generations,
without
distinction
on
the
grounds
of
colour,
gender,
language,
religion,
opinion
or
other
beliefs,
or
of
national
or
social
origin.
Europarl v8