Translation of "Sozialen ausgleich" in English
Zugleich
tragen
Universitäten
Verantwortung
für
Bildungsgerechtigkeit,
sozialen
Ausgleich
und
Fortschritt.
At
the
same
time,
universities
are
responsible
for
educational
justice,
social
balance,
and
progress.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
ein
für
Arbeitsplatzsicherheit,
Standortsicherheit
und
sozialen
Ausgleich.
It
is
a
champion
of
job
security,
location
security
and
social
equality.
ParaCrawl v7.1
Die
Sozialdemokratinnen
und
Sozialdemokraten
stehen
auf
sozialen
Ausgleich
und
Gerechtigkeit.
The
social
democrats
are
in
favour
of
social
equality
and
fairness.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
nicht
Aufgabe
des
Staates
für
einen
sozialen
Ausgleich
zu
sorgen?
Isn
?t
it
the
task
of
the
state
to
ensure
a
social
balance?
ParaCrawl v7.1
Damals
war
die
politisch
liberale
Gesinnung
für
einen
sozialen
Ausgleich
stark
in
der
Gesellschaft
verankert.
At
that
time
the
liberal
political
belief
in
social
equality
was
firmly
anchored
in
society.
ParaCrawl v7.1
Es
vollzog
diese
und
trug
gleichzeitig
zur
Veränderung
des
Bewusstseins
und
zum
sozialen
Ausgleich
bei.
It
altered
the
consciousness
of
social
problems
and
helped
maintain
the
social
equilibrium.
ParaCrawl v7.1
Noch
muss
in
diesem
Bereich
viel
getan
werden,
um
einen
sozialen
Ausgleich
zu
erreichen.
However
much
has
still
to
be
done
in
this
area
to
achieve
a
social
accord.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil
wird
eine
Stabilisierung
der
Finanzmärkte
ohne
einen
neuen
sozialen
Ausgleich
nicht
gelingen.
A
stabilisation
of
financial
markets
will
not
succeed
without
a
new
social
rebalancing.
ParaCrawl v7.1
Die
Soziale
Marktwirtschaft
garantiert
freies
unternehmerisches
Handeln
und
bemüht
sich
gleichzeitig
um
sozialen
Ausgleich.
The
social
market
economy
guarantees
free
entrepreneurial
activity
while
at
the
same
time
endeavouring
to
create
social
checks
and
balances.
ParaCrawl v7.1
Er
braucht
die
Mittel,
um
der
Verpflichtung
zum
sozialen
Ausgleich
nachkommen
zu
können.
It
needs
the
means
to
meet
the
commitment
to
bring
about
more
social
equality.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
zu
beachten,
daß
Wettbewerbspolitik
als
Teil
einer
umfassenden
ordnungspolitik
zu
verstehen
ist,
die
marktwirtschaftliche
Effizienz
und
sozialen
Ausgleich
in
ein
harmonisches
Wechselverhältnis
einfügt.
That
is
why
I
would
say
that
competition
policy
needs
to
be
seen
as
part
of
a
comprehensive
policy
that
combines
the
efficiencies
of
the
market
economy
with
social
equilibrium
in
a
harmonious
reciprocal
relationship.
Europarl v8
Wir
treten
für
einen
sozialen
Ausgleich
mit
menschlicher
Dimension
ein,
aber
wir
wissen,
wenn
wir
die
Wirtschaft
übergehen,
werden
steigende
Kosten
und
Nullgewinne
die
logische
Konsequenz
sein.
We
are
in
favour
of
social
adjustment
which
takes
the
human
factor
into
account,
but
we
know
that
if
the
economy
is
disregarded,
costs
will
spiral
and
benefits
vanish.
Europarl v8
Mir
geht
es
darum,
auf
die
bisherigen
Unzulänglichkeiten,
auf
unser
Unvermögen,
für
einen
sozialen
Ausgleich
in
dieser
Welt
zu
sorgen,
hinzuweisen.
It
is
my
job
to
point
out
previous
failings
and
our
inability
to
provide
social
balance
in
the
world.
Europarl v8
Es
ist
zu
erwarten,
dass
dieser
Prozess
anhält
und
die
am
wenigsten
wettbewerbsfähigen
Bananenlieferanten
die
verfügbaren
Mittel
ausschließlich
für
die
Diversifizierung
und
für
sozialen
Ausgleich
einsetzen.
It
is
expected
that
this
process
will
continue,
with
the
least
competitive
banana
suppliers
using
the
available
funds
exclusively
for
diversification
and
social
compensation.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
Mechanismen
für
einen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Ausgleich
einzuführen,
um
die
Existenz
der
Fischer
zu
sichern.
Mechanisms
for
economic
and
social
compensation
should
be
put
in
place
so
that
the
fishermen
can
survive.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
müssen
Bestandserholungsmaßnahmen
-
mit
angemessener
Finanzierung
-
einen
dringend
notwendigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Ausgleich
für
den
Sektor
und
dessen
Arbeitnehmer
beinhalten.
Against
this
backdrop,
stock
recovery
measures
must,
with
appropriate
funding,
involve
much-needed
economic
and
social
compensation
for
the
sector
and
its
workers.
Europarl v8
Meine
Fraktion
hat,
wie
Sie
an
den
Zwischenrufen
hier
sehen
können,
daran
gearbeitet,
dass
die
Gesetzgebung
einen
vernünftigen,
auf
sozialen
Ausgleich
und
auf
industrielle
Vernunft
sowie
Verbraucherrechte
abzielenden
Kompromiss
möglich
machte.
As
can
be
deduced
from
the
heckling,
my
group
worked
to
ensure
that
the
legislation
made
it
possible
to
reach
a
sensible
compromise
focusing
on
social
equilibrium,
industrial
good
sense
and
consumer
rights.
Europarl v8
Somit
müssen
Maßnahmen
zur
Bestandserhaltung
auch
eine
adäquate
Finanzierung
einschließen,
um
diesem
Sektor
und
seinen
Beschäftigten
einen
finanziellen
und
sozialen
Ausgleich
zu
bieten.
As
a
result,
measures
to
ensure
recovery
of
stocks
must
include
measures
with
adequate
financing
in
order
to
offer
economic
and
social
compensation
to
the
sector
and
its
workers.
Europarl v8
Deutschland
müsse
als
starker
EU-Mitgliedsstaat
bereit
sein,
„klug
eingesetzt“
anderen
Mitgliedsstaaten
beim
sozialen
Ausgleich
beizustehen.
Germany
needs
to
be
prepared
as
a
strong
EU
Member
State
to
support
other
Member
States
"wisely"
with
social
balance.
TildeMODEL v2018
Es
liegen
zahlreiche
Studien
vor,
die
unterstreichen,
dass
Unternehmen
auch
ökonomisch
gut
daran
tun,
wenn
sie
den
sozialen
Ausgleich
mit
ihren
Mitarbeitern
suchen.
There
are
numerous
studies
emphasising
that
companies
also
do
well
financially
when
they
seek
social
harmony
with
their
workers.
TildeMODEL v2018
Es
liegen
zahlreiche
Studien
vor,
die
unterstreichen,
dass
Unternehmen
auch
ökonomisch
gut
daran
tun,
wenn
sie
den
sozialen
Ausgleich
mit
ihren
Mitarbeitern
suchen.
There
are
numerous
studies
emphasising
that
companies
also
do
well
financially
when
they
seek
social
harmony
with
their
workers.
TildeMODEL v2018
Freilich
haben
diese
überwiegend
korporatistisch-egoistischen
Charakter
und
tragen
wenig
zur
Entwicklung
einer
auf
sozialen
Ausgleich
bedachten
Zivilgesellschaft
bei.
Such
trade
unions
are,
predominantly,
of
a
corporatist
and
self-centred
nature
and
make
little
contribution
to
the
development
of
a
civil
society
endeavouring
to
bring
about
social
balance.
TildeMODEL v2018
In
den
Fällen,
in
denen
Politiken
und
Institutionen
uneinheitliche
Auswirkungen
hervorbringen,
muss
entsprechend
den
Präferenzen
der
Bürger
(die
von
Land
zu
Land
variieren
können)
nach
einem
vernünftigen
sozialen
Kompromiss
und
Ausgleich
gesucht
werden.
In
those
cases
where
the
effects
of
policies
and
institutions
are
mixed,
sensible
social
compromises
and
trade-offs
must
be
sought
in
line
with
citizens’
preferences
(which
may
differ
between
countries).
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
160
des
Vertrags
und
nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1083/2006
trägt
der
EFRE
finanziell
zu
den
Maßnahmen
bei,
die
darauf
abzielen,
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
durch
Ausgleich
der
wichtigsten
regionalen
Ungleichgewichte
zu
stärken,
indem
die
Regionalwirtschaften
entwickelt
und
strukturell
angepasst
werden,
einschließlich
der
Umstellung
der
Industriegebiete
mit
rückläufiger
Entwicklung
und
der
rückständigen
Gebiete
und
indem
die
grenzübergreifende,
transnationale
und
interregionale
Zusammenarbeit
gefördert
wird.
Pursuant
to
Article
160
of
the
Treaty
and
Regulation
(EC)
No
1083/2006,
the
ERDF
shall
contribute
to
the
financing
of
assistance
which
aims
to
reinforce
economic
and
social
cohesion
by
redressing
the
main
regional
imbalances
through
support
for
the
development
and
structural
adjustment
of
regional
economies,
including
the
conversion
of
declining
industrial
regions
and
regions
lagging
behind,
and
support
for
cross-border,
transnational
and
interregional
cooperation.
DGT v2019
Die
Heraus-forderung
einer
nachhaltigen
Entwick-lung
besteht
vielmehr
darin,
auch
die
wirtschaftliche
Leistungs-fähigkeit
und
den
sozialen
Ausgleich
zu
fördern
und
dabei
zugleich
die
Qualität
von
Natur
und
Umwelt,
sowie
das
kulturelle
Erbe
zu
erhalten
und
zu
stärken.
The
challenge
of
sustainable
development
is
rather
how
to
promote
economic
performance
and
social
equilibrium
whilst
at
the
same
time
maintaining
and
improving
the
quality
of
nature
and
our
environment
and
of
our
cultural
heritage.
TildeMODEL v2018
Die
Herausforderung
einer
nachhaltigen
Entwicklung
besteht
darin,
auch
die
wirtschaftliche
Leistungsfähigkeit
und
den
sozialen
Ausgleich
zu
fördern
und
dabei
zugleich
die
Qualität
von
Natur
und
Umwelt,
sowie
das
kulturelle
Erbe
zu
erhalten
und
zu
stärken.
The
challenge
facing
sustainable
development
is
also
to
promote
economic
performance
and
social
balance,
at
the
same
time
safeguarding
and
improving
the
quality
of
nature
and
the
environment
and
our
cultural
heritage.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
kleinen
öffentlichen
Dienststellen,
Krankenhäusern
und
dem
sozialen
Wohnungsbau
einen
Ausgleich
zahlen,
ohne
dies
der
Kommission
zu
melden.
Member
States
are
able
to
grant
compensation
to
small-scale
public
services,
hospitals
and
social
housing
without
notifying
the
Commission.
TildeMODEL v2018
In
den
Fällen,
in
denen
Politiken
und
Institutionen
uneinheitliche
Auswirkungen
hervorbringen,
muss
entsprechend
den
Präferenzen
der
Bürger
(die
von
Land
zu
Land
variieren
können)
nach
einem
vernünftigen
sozialen
Kompromiss
und
Ausgleich
gesucht
werden.
In
those
cases
where
the
effects
of
policies
and
institutions
are
mixed,
sensible
social
compromises
and
trade-offs
must
be
sought
in
line
with
citizens'
preferences
(which
may
differ
between
countries).
TildeMODEL v2018