Translation of "Sozialen ausgleich" in English

Zugleich tragen Universitäten Verantwortung für Bildungsgerechtigkeit, sozialen Ausgleich und Fortschritt.
At the same time, universities are responsible for educational justice, social balance, and progress.
ParaCrawl v7.1

Es steht ein für Arbeitsplatzsicherheit, Standortsicherheit und sozialen Ausgleich.
It is a champion of job security, location security and social equality.
ParaCrawl v7.1

Die Sozialdemokratinnen und Sozialdemokraten stehen auf sozialen Ausgleich und Gerechtigkeit.
The social democrats are in favour of social equality and fairness.
ParaCrawl v7.1

Ist es nicht Aufgabe des Staates für einen sozialen Ausgleich zu sorgen?
Isn ?t it the task of the state to ensure a social balance?
ParaCrawl v7.1

Damals war die politisch liberale Gesinnung für einen sozialen Ausgleich stark in der Gesellschaft verankert.
At that time the liberal political belief in social equality was firmly anchored in society.
ParaCrawl v7.1

Es vollzog diese und trug gleichzeitig zur Veränderung des Bewusstseins und zum sozialen Ausgleich bei.
It altered the consciousness of social problems and helped maintain the social equilibrium.
ParaCrawl v7.1

Noch muss in diesem Bereich viel getan werden, um einen sozialen Ausgleich zu erreichen.
However much has still to be done in this area to achieve a social accord.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil wird eine Stabilisierung der Finanzmärkte ohne einen neuen sozialen Ausgleich nicht gelingen.
A stabilisation of financial markets will not succeed without a new social rebalancing.
ParaCrawl v7.1

Die Soziale Marktwirtschaft garantiert freies unternehmerisches Handeln und bemüht sich gleichzeitig um sozialen Ausgleich.
The social market economy guarantees free entrepreneurial activity while at the same time endeavouring to create social checks and balances.
ParaCrawl v7.1

Er braucht die Mittel, um der Verpflichtung zum sozialen Ausgleich nachkommen zu können.
It needs the means to meet the commitment to bring about more social equality.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist zu beachten, daß Wettbewerbspolitik als Teil einer umfassenden ordnungspolitik zu verstehen ist, die marktwirtschaftliche Effizienz und sozialen Ausgleich in ein harmonisches Wechselverhältnis einfügt.
That is why I would say that competition policy needs to be seen as part of a comprehensive policy that combines the efficiencies of the market economy with social equilibrium in a harmonious reciprocal relationship.
Europarl v8

Wir treten für einen sozialen Ausgleich mit menschlicher Dimension ein, aber wir wissen, wenn wir die Wirtschaft übergehen, werden steigende Kosten und Nullgewinne die logische Konsequenz sein.
We are in favour of social adjustment which takes the human factor into account, but we know that if the economy is disregarded, costs will spiral and benefits vanish.
Europarl v8

Mir geht es darum, auf die bisherigen Unzulänglichkeiten, auf unser Unvermögen, für einen sozialen Ausgleich in dieser Welt zu sorgen, hinzuweisen.
It is my job to point out previous failings and our inability to provide social balance in the world.
Europarl v8

Es ist zu erwarten, dass dieser Prozess anhält und die am wenigsten wettbewerbsfähigen Bananenlieferanten die verfügbaren Mittel ausschließlich für die Diversifizierung und für sozialen Ausgleich einsetzen.
It is expected that this process will continue, with the least competitive banana suppliers using the available funds exclusively for diversification and social compensation.
Europarl v8

Es ist wichtig, Mechanismen für einen wirtschaftlichen und sozialen Ausgleich einzuführen, um die Existenz der Fischer zu sichern.
Mechanisms for economic and social compensation should be put in place so that the fishermen can survive.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund müssen Bestandserholungsmaßnahmen - mit angemessener Finanzierung - einen dringend notwendigen wirtschaftlichen und sozialen Ausgleich für den Sektor und dessen Arbeitnehmer beinhalten.
Against this backdrop, stock recovery measures must, with appropriate funding, involve much-needed economic and social compensation for the sector and its workers.
Europarl v8

Meine Fraktion hat, wie Sie an den Zwischenrufen hier sehen können, daran gearbeitet, dass die Gesetzgebung einen vernünftigen, auf sozialen Ausgleich und auf industrielle Vernunft sowie Verbraucherrechte abzielenden Kompromiss möglich machte.
As can be deduced from the heckling, my group worked to ensure that the legislation made it possible to reach a sensible compromise focusing on social equilibrium, industrial good sense and consumer rights.
Europarl v8

Somit müssen Maßnahmen zur Bestandserhaltung auch eine adäquate Finanzierung einschließen, um diesem Sektor und seinen Beschäftigten einen finanziellen und sozialen Ausgleich zu bieten.
As a result, measures to ensure recovery of stocks must include measures with adequate financing in order to offer economic and social compensation to the sector and its workers.
Europarl v8

Deutschland müsse als starker EU-Mitgliedsstaat bereit sein, „klug eingesetzt“ anderen Mitgliedsstaaten beim sozialen Ausgleich beizustehen.
Germany needs to be prepared as a strong EU Member State to support other Member States "wisely" with social balance.
TildeMODEL v2018

Es liegen zahlreiche Studien vor, die unterstreichen, dass Unternehmen auch ökonomisch gut daran tun, wenn sie den sozialen Ausgleich mit ihren Mitarbeitern suchen.
There are numerous studies emphasising that companies also do well financially when they seek social harmony with their workers.
TildeMODEL v2018

Es liegen zahlreiche Studien vor, die unterstreichen, dass Unternehmen auch ökono­misch gut daran tun, wenn sie den sozialen Ausgleich mit ihren Mitarbeitern suchen.
There are numerous studies emphasising that companies also do well financially when they seek social harmony with their workers.
TildeMODEL v2018

Freilich haben diese überwiegend korporatistisch-egoistischen Charakter und tragen wenig zur Entwicklung einer auf sozialen Ausgleich bedachten Zivilgesellschaft bei.
Such trade unions are, predominantly, of a corporatist and self-centred nature and make little contribution to the development of a civil society endeavouring to bring about social balance.
TildeMODEL v2018

In den Fällen, in denen Politiken und Institutionen uneinheitliche Auswirkungen hervorbringen, muss entsprechend den Präferenzen der Bürger (die von Land zu Land variieren können) nach einem vernünftigen sozialen Kompromiss und Ausgleich gesucht werden.
In those cases where the effects of policies and institutions are mixed, sensible social compromises and trade-offs must be sought in line with citizens’ preferences (which may differ between countries).
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 160 des Vertrags und nach der Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 trägt der EFRE finanziell zu den Maßnahmen bei, die darauf abzielen, den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt durch Ausgleich der wichtigsten regionalen Ungleichgewichte zu stärken, indem die Regionalwirtschaften entwickelt und strukturell angepasst werden, einschließlich der Umstellung der Industriegebiete mit rückläufiger Entwicklung und der rückständigen Gebiete und indem die grenzübergreifende, transnationale und interregionale Zusammenarbeit gefördert wird.
Pursuant to Article 160 of the Treaty and Regulation (EC) No 1083/2006, the ERDF shall contribute to the financing of assistance which aims to reinforce economic and social cohesion by redressing the main regional imbalances through support for the development and structural adjustment of regional economies, including the conversion of declining industrial regions and regions lagging behind, and support for cross-border, transnational and interregional cooperation.
DGT v2019

Die Heraus-forderung einer nachhaltigen Entwick-lung besteht vielmehr darin, auch die wirtschaftliche Leistungs-fähigkeit und den sozialen Ausgleich zu fördern und dabei zugleich die Qualität von Natur und Umwelt, sowie das kulturelle Erbe zu erhalten und zu stärken.
The challenge of sustainable development is rather how to promote economic performance and social equilibrium whilst at the same time maintaining and improving the quality of nature and our environment and of our cultural heritage.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung einer nachhaltigen Entwicklung besteht darin, auch die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit und den sozialen Ausgleich zu fördern und dabei zugleich die Qualität von Natur und Umwelt, sowie das kulturelle Erbe zu erhalten und zu stärken.
The challenge facing sustainable development is also to promote economic performance and social balance, at the same time safeguarding and improving the quality of nature and the environment and our cultural heritage.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können kleinen öffentlichen Dienststellen, Krankenhäusern und dem sozialen Wohnungsbau einen Ausgleich zahlen, ohne dies der Kommission zu melden.
Member States are able to grant compensation to small-scale public services, hospitals and social housing without notifying the Commission.
TildeMODEL v2018

In den Fällen, in denen Politiken und Institutionen uneinheitliche Auswirkungen hervorbringen, muss ent­sprechend den Präferenzen der Bürger (die von Land zu Land variieren können) nach einem vernünftigen sozialen Kompromiss und Ausgleich gesucht werden.
In those cases where the effects of policies and institutions are mixed, sensible social compromises and trade-offs must be sought in line with citizens' preferences (which may differ between countries).
TildeMODEL v2018