Translation of "Soziale ächtung" in English
Am
wirksamsten
ist
hier
immer
noch
die
soziale
Ächtung
der
so
Handelnden,
derjenigen,
die
gegen
ethischen
Konsens
verstoßen.
The
most
effective
solution
here
is
still
the
ostracism
of
those
who
behave
in
this
way,
thereby
contravening
the
ethical
consensus.
Europarl v8
In
vielen
traditionellen
Gesellschaften
muss
einer
Schwangerschaft
eine
Ehe
vorausgehen,
anderenfalls
hat
dies
die
soziale
Ächtung
der
werdenden
Mutter
und
des
unehelichen
Kindes
zur
Folge.
In
many
traditional
societies,
pregnancy
must
be
preceded
by
marriage,
on
pain
of
ostracism
of
mother
and
(illegitimate)
child.
WikiMatrix v1
Obwohl
sie
aus
einfachen
Verhältnissen
stammte,
weder
lesen
noch
schreiben
konnte,
weigerte
sie
sich,
die
soziale
Ächtung
zu
ertragen
oder
der
Schande
durch
Selbsttötung
zu
entfliehen,
wie
es
oft
üblich
ist.
Although
she
came
from
a
humble
background
and
could
neither
read
nor
write,
she
refused
to
bear
the
social
ostracism
or
to
escape
from
the
disgrace
by
suicide,
as
it
is
often
customary.
ParaCrawl v7.1
Die
eingesetzten
Mittel
der
kommunistischen
Systeme
sind
stets
Täuschung,
Zwang,
Spionage
und
Verrat
(sogar
unter
Familienmitgliedern),
Druck,
soziale
Ächtung,
Wegsperren
in
Psychiatrien
und
sogenannte
„medikamentöse
Behandlung“
von
Dissidenten.
The
tools
employed
by
the
communist
systems
are
deceit,
force,
espionage
and
betrayal
(even
among
family
members),
pressure,
social
ostracism,
imprisonment
in
psychiatric
clinics
and
forced
medical
treatments
of
dissidents.
ParaCrawl v7.1
Und
ihr
Scheitern
hat
(anders
als
in
der
Kunstwelt,
wo
eher
gemütlich
und
melancholisch
und
mythenbildend
und
beim
Wein
gescheitert
wird)
eine
existenzielle
Dimension:
Knast,
Abschiebung,
soziale
Ächtung
und
dergleichen
mehr.
And
their
failure
has
(other
than
in
the
art
world,
where
one
fails
rather
comfortably
and
melancholically
and
myth-foundingly,
sipping
a
glass
of
wine
together)
an
existential
dimension:
jail,
deportation,
social
ostracism
and
the
like.
ParaCrawl v7.1
So,
als
sei
dies
ein
letztes
Aufbegehren
gegen
die
schon
drohende
soziale
Ächtung,
hatte
er
sich
ohnehin
auch
mit
der
Gegenökonomie
seiner
Modefirma
finanziell
ins
Abseits
der
Höfe
gestellt.
As
if
this
were
a
last
rebellion
against
the
already
impending
social
ostracism,
he
had
also
been
putting
himself
out
to
the
fringes
of
the
court
financially
with
the
counter-economy
of
his
fashion
company.
ParaCrawl v7.1
Die
eingesetzten
Mittel
der
kommunistischen
Systeme
sind
stets
Täuschung,
Zwang,
Spionage
und
Verrat
(sogar
unter
Familienmitgliedern),
Druck,
soziale
Ächtung,
Wegsperren
in
Psychiatrien
und
sogenannte
"medikamentöse
Behandlung"
von
Dissidenten.
The
tools
employed
by
the
communist
systems
are
deceit,
force,
espionage
and
betrayal
(even
among
family
members),
pressure,
social
ostracism,
imprisonment
in
psychiatric
clinics
and
forced
medical
treatments
of
dissidents.
ParaCrawl v7.1
Dies
kam
insbesondere
dann
zum
Tragen,
wenn
es
sich
um
eine
Verurteilung
eines
Frauenmörders
handelte.Die
Kinder
eines
Scharfrichters
erfuhren
ebenfalls
die
gleiche
soziale
Ächtung,
denn
der
Makel
des
"Unehrlichen"
wurde
auch
sippenhaftmäßig
auf
die
Nachfahren
übertragen.
This
took
effect
in
particular
when
it
concerned
a
conviction
of
a
women's
murderer.The
children
of
a
sharp
judge
also
found
out
the
same
social
proscription,
because
the
flaw
of
the
"dishonest"
was
also
transferred
in
triebes
on
the
descendants
of
other
hangmens.
ParaCrawl v7.1
Soziale
Integration
und
Achtung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
sind
grundlegende
Prinzipien
der
Strategie
von
Lissabon.
Social
inclusion
and
respect
for
gender
equality
are
fundamental
principles
underpinning
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Die
Grundsätze
dieses
Übereinkommens
sind
Achtung
der
Würde,
Selbständigkeit,
Selbstbestimmung,
Unabhängigkeit,
Nichtdiskriminierung,
soziale
Integration,
Achtung
der
Verschiedenheit,
Chancengleichheit,
Zugänglichkeit
und
Gleichberechtigung
von
Mann
und
Frau.
The
principles
of
the
convention
are
respect
for
dignity,
autonomy,
freedom
of
choice,
independence,
non-discrimination,
social
inclusion,
respect
for
difference,
equal
opportunities,
accessibility
and
equality
between
men
and
women.
Europarl v8
Wir
fördern
die
Achtung
der
Menschenrechte,
einschließlich
der
Rechte
der
Arbeitnehmer,
sowie
die
Achtung
sozialer
Standards,
Umweltstandards
und
demokratischer
Grundsätze,
und
dass
diese
stets
als
Bedingung
in
jedes
Handelsabkommen
aufgenommen
werden.
We
advocate
respect
for
human
rights,
including
the
rights
of
workers,
and
for
social
and
environmental
standards
and
democratic
principles
and
for
this
to
always
be
included
as
conditions
in
a
trade
agreement.
Europarl v8
Sie
haben
außerdem
eine
gleichberechtigte
Rolle
für
das
Parlament
bei
der
Festlegung
eines
Scoreboards
zur
Aufdeckung
möglicher
makroökonomischer
Ungleichgewichte
erreicht,
und
Sie
haben
feste
Garantien
in
Bezug
auf
den
sozialen
Dialog,
die
Achtung
der
nationalen
Traditionen
zu
Tarifverhandlungen,
der
Lohnfindung
und
der
Rolle
der
Sozialpartner
erreicht,
denen
wir
uns
vollkommen
anschließen.
You
have
also
won
an
equal
role
for
Parliament
in
determining
the
scoreboard
for
detecting
possible
macroeconomic
imbalances,
and
you
have
inserted
firm
guarantees
on
social
dialogue,
respect
for
national
traditions
on
collective
agreements,
wage
formation,
and
the
role
of
social
partners,
which
we
fully
share.
Europarl v8
Natürlich
bleibt
noch
manches
zu
tun,
damit
unser
Modell
einer
nachhaltigen
Entwicklung,
bei
dem
sich
wirtschaftliches
Wachstum,
soziale
Ziele
und
Achtung
der
Umwelt
miteinander
verbinden,
zu
einem
kohärenten
Ganzen
zusammenfügt.
Clearly,
work
remains
to
be
done
on
the
coherence
of
our
sustainable
development
model
bringing
together
economic
growth,
social
ambition
and
respect
for
the
environment.
Europarl v8
Sie
muss
den
wirtschaftlichen
Wettbewerb
in
wahren
Wetteifer
umwandeln,
um
dadurch
Freiheit,
Demokratie,
den
Grundsatz
rechtmäßigen
Handelns,
soziale
Gerechtigkeit,
Achtung
der
Menschenrechte,
Umweltschutz
und
das
friedliche
Zusammenleben
von
Nationen
und
einzelnen
Menschen
zu
fördern.
It
must
convert
economic
competition
into
genuine
emulation
to
promote
freedom,
democracy,
the
principle
of
legality,
social
justice,
respect
for
human
rights,
environmental
protection
and
the
peaceful
coexistence
of
nations
and
individuals.
Europarl v8
Wir
müssen
ihren
Forderungen
nach
Qualität,
Zugänglichkeit,
sozialer
Verantwortung
und
Achtung
der
Umwelt
gerecht
werden.
We
must
meet
their
needs
for
quality,
accessibility,
social
responsibility
and
respect
for
the
environment.
Europarl v8
Speziell
zur
Reformierung
der
Vereinten
Nationen
habe
ich
den
Delegierten
erklärt,
dass
das
Parlament
entschieden
hinter
den
Positionen
des
UNO-Generalsekretärs
steht,
beispielsweise
seinem
Standpunkt,
dass
die
Sicherheit
der
Welt
wesentlich
mit
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung,
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
dem
Umweltschutz
verknüpft
ist.
With
specific
regard
to
the
reform
of
the
United
Nations,
I
told
the
delegates
that
Parliament
stands
four-square
behind
the
positions
adopted
by
the
UN
Secretary-General,
such
as
his
view
that
world
security
is
intrinsically
linked
to
economic
and
social
development,
respect
for
human
rights
and
environmental
protection.
Europarl v8
Jeder
Mitgliedstaat
hat
die
Pflicht,
dem
Grundsatz
der
gleichen
Entlohnung
zu
gehorchen,
für
würdige
Arbeitsbedingungen
und
die
Möglichkeit
zu
sorgen,
eine
berufliche
Laufbahn
einzuschlagen
bei
gleichzeitiger
Achtung
sozialer
Werte
wie
Mutterschaft
und
Vaterschaft.
Every
Member
State
has
a
duty
to
comply
with
the
principle
of
equal
pay,
to
provide
dignified
working
conditions
and
the
opportunity
to
develop
a
professional
career,
while
at
the
same
time
respecting
social
values
such
as
motherhood
and
fatherhood.
Europarl v8
Zum
Trauma
der
Vergewaltigung
kommt,
dass
viele
der
Opfer
unter
sozialer
Diskriminierung
und
Ächtung
durch
ihre
Familien
und
Gemeinschaften
leiden.
The
trauma
of
rape
is
aggravated
by
the
fact
that
many
of
the
victims
then
suffer
social
discrimination
and
ostracism
by
their
families
and
communities.
Europarl v8
Außerdem
könnten
im
Falle
des
Erfolgs
der
makroregionalen
Strategien
regionale
Grenzen
überwunden
und
ein
größerer
sozialer
Konsens,
gegenseitige
Achtung
und
Akzeptanz
erreicht
werden.
Furthermore,
if
macro-regional
strategies
are
successful
the
regional
boundaries
could
be
overstepped
and
a
greater
social
consensus,
mutual
respect
and
acceptance
could
be
reached.
TildeMODEL v2018
Die
Ratifizierung
durch
die
Mitgliedstaaten
würde
ein
Zeichen
für
Menschenrechte,
Nichtdiskriminierung,
sozialen
Dialog
und
Achtung
der
Vielfalt
setzen.
Ratification
by
Member
States
would
foster
human
rights,
non
discrimination,
the
social
dialogue
and
respect
for
diversity.
TildeMODEL v2018
Die
Ratifizierung
durch
die
Mitgliedstaaten
würde
ein
Zeichen
für
Menschenrechte,
Nichtdiskriminierung,
sozialen
Dialog
und
Achtung
der
Vielfalt
setzen.
Ratification
by
Member
States
would
foster
human
rights,
non
discrimination,
the
social
dialogue
and
respect
for
diversity.
TildeMODEL v2018
Etwa
6
000
in
der
EU
tätige
Unternehmen
müssen
2018
(Steuerjahr
2017)
ihren
Interessenträgern
einen
Bericht
zur
Offenlegung
nichtfinanzieller
Informationen
vorlegen,
in
dem
ihre
Tochterunternehmen
berücksichtigt
und
ihre
Strategien,
Risiken
und
Ergebnisse
in
Bezug
auf
"Umwelt-,
Sozial-
und
Arbeitnehmerbelange,
Achtung
der
Menschenrechte,
Bekämpfung
von
Korruption
(…)"
dargelegt
werden.
In
2018
(2017
tax
year),
around
6
000
companies
operating
in
the
EU
will
have
to
publish
a
non-financial
report
for
their
stakeholders,
which
includes
their
subsidiaries
and
discloses
their
policies,
risks
and
results
on
"environmental
issues,
social
and
employee
related
factors,
respect
for
human
rights
and
tackling
corruption."
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
wird
untersucht,
wie
Sport
europäische
Werte
wie
gegenseitige
Achtung,
soziale
Integration
und
Gleichheit
zwischen
Frauen
und
Männern
stärken
kann.
The
opinion
explores
how
sport
can
strengthen
European
values
such
as
mutual
respect,
social
integration
and
equality
between
men
and
women.
TildeMODEL v2018
Sonderbeihilfe
(Gesetz
vom
10.
Juli
1952,
kodifiziert
in
Band
VIII
des
Gesetzes
über
soziale
Sicherheit)
unter
Achtung
erworbener
Rechte;
Special
allowance
(Law
of
10
July
1952,
codified
in
Book
VIII
of
the
Social
Security
Code)
in
respect
of
acquired
rights;
DGT v2019
Die
philosophischen
Grundsätze,
die
dem
europäischen
Gesellschaftsmodell
zu
Grunde
lägen,
könnten
nur
dann
von
Dauer
sein,
wenn
eine
echte
Organisation
der
Gesellschaft
selbst
sowie
entsprechende
Regulierungs-
und
Kontrollmechanismen
bestünden
und
funktionierten
und
ein
Gleichgewicht
zwischen
Profitstreben,
sozialer
Gerechtigkeit
und
Achtung
der
Menschenwürde
ermöglichten.
The
philosophical
principles
at
the
heart
of
the
European
model
of
society
could
only
be
applied
and
endure
if
the
organisation
of
society
itself
and
its
regulatory
and
supervisory
mechanisms
were
present,
operating
and
made
it
possible
to
find
a
balance
between
making
a
profit,
social
justice
and
respecting
human
dignity.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
öffentlicher
Auftragsvergabe
muss
ein
Kriterium
die
Achtung
sozialer
Standards
und
insbesondere
die
Anwendung
von
Tarifverträgen
sein.
In
case
of
public
contracting
one
criteria
must
be
the
respect
of
social
standards
and
in
particular
application
of
collective
agreements.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
sollte
das
Nachhaltigkeitskonzept
erweitert
werden:
Es
sollte
sich
nicht
nur
auf
die
Fähigkeit
der
Holzerzeugung
beziehen,
sondern
auch
auf
soziale
Kriterien
(Arbeitsbedingungen,
Achtung
der
Rechte)
und
ökologische
Kriterien
(Auswirkungen
der
Tätigkeiten
auf
die
lokale
Artenvielfalt).
This
proposal
would
benefit
from
a
broader
concept
of
sustainability
that
did
not
focus
solely
on
the
capacity
to
produce
timber
but
also
on
social
criteria
(working
conditions,
rights)
and
environmental
criteria
(impact
of
operations
on
local
biodiversity).
TildeMODEL v2018
Änderungen
1-3:
Diese
Änderungen,
durch
die
drei
neue
Erwägungsgründe
aufgenommen
werden,
erläutern
Grundsätze
und
Leitlinien
der
Tätigkeit
der
Europäischen
Stiftung
für
Berufsbildung,
insbesondere
hinsichtlich
des
Beitrags
der
Stiftung
zur
Reform
der
Berufsbildungssysteme
der
Partnerländer,
durch
die
deren
Übergang
zur
Marktwirtschaft
erleichtert
und
deren
demokratische
Institutionen,
soziale
Dimension,
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Chancengleichheit
gefördert
sowie
innovative
Konzepte
erprobt,
ein
gemeinsamer
Ansatz
in
Berufsbildungsfragen
gefördert
und
beste
Lösungen
umgesetzt
werden
sollen.
Amendments
1-3:
These
amendments,
which
provide
for
the
insertion
of
three
recitals,
outline
principles
and
guidelines
for
the
European
Training
Foundation’s
activity,
in
particular
with
regard
to
the
Foundation’s
contribution
to
the
reform
of
the
partner
countries’
vocational
training
systems,
with
a
view
to
facilitating
their
transition
to
a
market
economy
and
strengthening
their
democratic
institutions,
the
social
dimension,
respect
for
human
rights
and
equal
opportunities,
as
well
as
with
regard
to
the
testing
of
innovative
schemes,
the
promotion
of
a
common
approach
to
vocational
training
issues
and
the
transfer
of
best
practice.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
soziale
Belange
und
Arbeitnehmerbelange
kann
die
Erklärung
Angaben
zu
den
Maßnahmen,
die
ergriffen
wurden,
um
die
Geschlechtergleichstellung
zu
gewährleisten,
zur
Umsetzung
der
grundlegenden
Übereinkommen
der
Internationalen
Arbeitsorganisation,
zu
den
Arbeitsbedingungen,
zum
sozialen
Dialog,
zur
Achtung
des
Rechts
der
Arbeitnehmer,
informiert
und
konsultiert
zu
werden,
zur
Achtung
der
Rechte
der
Gewerkschaften,
zum
Gesundheitsschutz
und
zur
Sicherheit
am
Arbeitsplatz,
zum
Dialog
mit
lokalen
Gemeinschaften
und/oder
zu
den
zur
Sicherstellung
des
Schutzes
und
der
Entwicklung
dieser
Gemeinschaften
ergriffenen
Maßnahmen
enthalten.
As
regards
social
and
employee-related
matters,
the
information
provided
in
the
statement
may
concern
the
actions
taken
to
ensure
gender
equality,
implementation
of
fundamental
conventions
of
the
International
Labour
Organisation,
working
conditions,
social
dialogue,
respect
for
the
right
of
workers
to
be
informed
and
consulted,
respect
for
trade
union
rights,
health
and
safety
at
work
and
the
dialogue
with
local
communities,
and/or
the
actions
taken
to
ensure
the
protection
and
the
development
of
those
communities.
DGT v2019