Translation of "Soziale ächtung" in English

Am wirksamsten ist hier immer noch die soziale Ächtung der so Handelnden, derjenigen, die gegen ethischen Konsens verstoßen.
The most effective solution here is still the ostracism of those who behave in this way, thereby contravening the ethical consensus.
Europarl v8

In vielen traditionellen Gesellschaften muss einer Schwangerschaft eine Ehe vorausgehen, anderenfalls hat dies die soziale Ächtung der werdenden Mutter und des unehelichen Kindes zur Folge.
In many traditional societies, pregnancy must be preceded by marriage, on pain of ostracism of mother and (illegitimate) child.
WikiMatrix v1

Obwohl sie aus einfachen Verhältnissen stammte, weder lesen noch schreiben konnte, weigerte sie sich, die soziale Ächtung zu ertragen oder der Schande durch Selbsttötung zu entfliehen, wie es oft üblich ist.
Although she came from a humble background and could neither read nor write, she refused to bear the social ostracism or to escape from the disgrace by suicide, as it is often customary.
ParaCrawl v7.1

Die eingesetzten Mittel der kommunistischen Systeme sind stets Täuschung, Zwang, Spionage und Verrat (sogar unter Familienmitgliedern), Druck, soziale Ächtung, Wegsperren in Psychiatrien und sogenannte „medikamentöse Behandlung“ von Dissidenten.
The tools employed by the communist systems are deceit, force, espionage and betrayal (even among family members), pressure, social ostracism, imprisonment in psychiatric clinics and forced medical treatments of dissidents.
ParaCrawl v7.1

Und ihr Scheitern hat (anders als in der Kunstwelt, wo eher gemütlich und melancholisch und mythenbildend und beim Wein gescheitert wird) eine existenzielle Dimension: Knast, Abschiebung, soziale Ächtung und dergleichen mehr.
And their failure has (other than in the art world, where one fails rather comfortably and melancholically and myth-foundingly, sipping a glass of wine together) an existential dimension: jail, deportation, social ostracism and the like.
ParaCrawl v7.1

So, als sei dies ein letztes Aufbegehren gegen die schon drohende soziale Ächtung, hatte er sich ohnehin auch mit der Gegenökonomie seiner Modefirma finanziell ins Abseits der Höfe gestellt.
As if this were a last rebellion against the already impending social ostracism, he had also been putting himself out to the fringes of the court financially with the counter-economy of his fashion company.
ParaCrawl v7.1

Die eingesetzten Mittel der kommunistischen Systeme sind stets Täuschung, Zwang, Spionage und Verrat (sogar unter Familienmitgliedern), Druck, soziale Ächtung, Wegsperren in Psychiatrien und sogenannte "medikamentöse Behandlung" von Dissidenten.
The tools employed by the communist systems are deceit, force, espionage and betrayal (even among family members), pressure, social ostracism, imprisonment in psychiatric clinics and forced medical treatments of dissidents.
ParaCrawl v7.1

Dies kam insbesondere dann zum Tragen, wenn es sich um eine Verurteilung eines Frauenmörders handelte.Die Kinder eines Scharfrichters erfuhren ebenfalls die gleiche soziale Ächtung, denn der Makel des "Unehrlichen" wurde auch sippenhaftmäßig auf die Nachfahren übertragen.
This took effect in particular when it concerned a conviction of a women's murderer.The children of a sharp judge also found out the same social proscription, because the flaw of the "dishonest" was also transferred in triebes on the descendants of other hangmens.
ParaCrawl v7.1

Soziale Integration und Achtung der Gleichstellung der Geschlechter sind grundlegende Prinzipien der Strategie von Lissabon.
Social inclusion and respect for gender equality are fundamental principles underpinning the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Die Grundsätze dieses Übereinkommens sind Achtung der Würde, Selbständigkeit, Selbstbestimmung, Unabhängigkeit, Nichtdiskriminierung, soziale Integration, Achtung der Verschiedenheit, Chancengleichheit, Zugänglichkeit und Gleichberechtigung von Mann und Frau.
The principles of the convention are respect for dignity, autonomy, freedom of choice, independence, non-discrimination, social inclusion, respect for difference, equal opportunities, accessibility and equality between men and women.
Europarl v8

Wir fördern die Achtung der Menschenrechte, einschließlich der Rechte der Arbeitnehmer, sowie die Achtung sozialer Standards, Umweltstandards und demokratischer Grundsätze, und dass diese stets als Bedingung in jedes Handelsabkommen aufgenommen werden.
We advocate respect for human rights, including the rights of workers, and for social and environmental standards and democratic principles and for this to always be included as conditions in a trade agreement.
Europarl v8

Sie haben außerdem eine gleichberechtigte Rolle für das Parlament bei der Festlegung eines Scoreboards zur Aufdeckung möglicher makroökonomischer Ungleichgewichte erreicht, und Sie haben feste Garantien in Bezug auf den sozialen Dialog, die Achtung der nationalen Traditionen zu Tarifverhandlungen, der Lohnfindung und der Rolle der Sozialpartner erreicht, denen wir uns vollkommen anschließen.
You have also won an equal role for Parliament in determining the scoreboard for detecting possible macroeconomic imbalances, and you have inserted firm guarantees on social dialogue, respect for national traditions on collective agreements, wage formation, and the role of social partners, which we fully share.
Europarl v8

Natürlich bleibt noch manches zu tun, damit unser Modell einer nachhaltigen Entwicklung, bei dem sich wirtschaftliches Wachstum, soziale Ziele und Achtung der Umwelt miteinander verbinden, zu einem kohärenten Ganzen zusammenfügt.
Clearly, work remains to be done on the coherence of our sustainable development model bringing together economic growth, social ambition and respect for the environment.
Europarl v8

Sie muss den wirtschaftlichen Wettbewerb in wahren Wetteifer umwandeln, um dadurch Freiheit, Demokratie, den Grundsatz rechtmäßigen Handelns, soziale Gerechtigkeit, Achtung der Menschenrechte, Umweltschutz und das friedliche Zusammenleben von Nationen und einzelnen Menschen zu fördern.
It must convert economic competition into genuine emulation to promote freedom, democracy, the principle of legality, social justice, respect for human rights, environmental protection and the peaceful coexistence of nations and individuals.
Europarl v8

Wir müssen ihren Forderungen nach Qualität, Zugänglichkeit, sozialer Verantwortung und Achtung der Umwelt gerecht werden.
We must meet their needs for quality, accessibility, social responsibility and respect for the environment.
Europarl v8

Speziell zur Reformierung der Vereinten Nationen habe ich den Delegierten erklärt, dass das Parlament entschieden hinter den Positionen des UNO-Generalsekretärs steht, beispielsweise seinem Standpunkt, dass die Sicherheit der Welt wesentlich mit der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung, der Achtung der Menschenrechte und dem Umweltschutz verknüpft ist.
With specific regard to the reform of the United Nations, I told the delegates that Parliament stands four-square behind the positions adopted by the UN Secretary-General, such as his view that world security is intrinsically linked to economic and social development, respect for human rights and environmental protection.
Europarl v8

Jeder Mitgliedstaat hat die Pflicht, dem Grundsatz der gleichen Entlohnung zu gehorchen, für würdige Arbeitsbedingungen und die Möglichkeit zu sorgen, eine berufliche Laufbahn einzuschlagen bei gleichzeitiger Achtung sozialer Werte wie Mutterschaft und Vaterschaft.
Every Member State has a duty to comply with the principle of equal pay, to provide dignified working conditions and the opportunity to develop a professional career, while at the same time respecting social values such as motherhood and fatherhood.
Europarl v8

Zum Trauma der Vergewaltigung kommt, dass viele der Opfer unter sozialer Diskriminierung und Ächtung durch ihre Familien und Gemeinschaften leiden.
The trauma of rape is aggravated by the fact that many of the victims then suffer social discrimination and ostracism by their families and communities.
Europarl v8

Außerdem könnten im Falle des Erfolgs der makroregionalen Strategien regionale Grenzen überwunden und ein größerer sozialer Konsens, gegenseitige Achtung und Akzeptanz erreicht werden.
Furthermore, if macro-regional strategies are successful the regional boundaries could be overstepped and a greater social consensus, mutual respect and acceptance could be reached.
TildeMODEL v2018

Die Ratifizierung durch die Mitgliedstaaten würde ein Zeichen für Menschenrechte, Nichtdiskriminierung, sozialen Dialog und Achtung der Vielfalt setzen.
Ratification by Member States would foster human rights, non discrimination, the social dialogue and respect for diversity.
TildeMODEL v2018

Die Ratifizierung durch die Mitgliedstaaten würde ein Zeichen für Menschenrechte, Nichtdiskrimi­nierung, sozialen Dialog und Achtung der Vielfalt setzen.
Ratification by Member States would foster human rights, non discrimination, the social dialogue and respect for diversity.
TildeMODEL v2018

Etwa 6 000 in der EU tätige Unternehmen müssen 2018 (Steuerjahr 2017) ihren Interessenträgern einen Bericht zur Offenlegung nichtfinanzieller Informationen vorlegen, in dem ihre Tochterunternehmen berücksichtigt und ihre Strategien, Risiken und Ergebnisse in Bezug auf "Umwelt-, Sozial- und Arbeitnehmerbelange, Achtung der Menschenrechte, Bekämpfung von Korruption (…)" dargelegt werden.
In 2018 (2017 tax year), around 6 000 companies operating in the EU will have to publish a non-financial report for their stakeholders, which includes their subsidiaries and discloses their policies, risks and results on "environmental issues, social and employee related factors, respect for human rights and tackling corruption."
TildeMODEL v2018

In der Stellungnahme wird untersucht, wie Sport europäische Werte wie gegenseitige Achtung, soziale Integration und Gleichheit zwischen Frauen und Männern stärken kann.
The opinion explores how sport can strengthen European values such as mutual respect, social integration and equality between men and women.
TildeMODEL v2018

Sonderbeihilfe (Gesetz vom 10. Juli 1952, kodifiziert in Band VIII des Gesetzes über soziale Sicherheit) unter Achtung erworbener Rechte;
Special allowance (Law of 10 July 1952, codified in Book VIII of the Social Security Code) in respect of acquired rights;
DGT v2019

Die philosophischen Grundsätze, die dem europäischen Gesellschaftsmodell zu Grunde lägen, könnten nur dann von Dauer sein, wenn eine echte Organisation der Gesellschaft selbst sowie entsprechende Regulierungs- und Kontrollmechanismen bestünden und funktionierten und ein Gleichgewicht zwischen Profitstreben, sozialer Gerechtigkeit und Achtung der Menschenwürde ermöglichten.
The philosophical principles at the heart of the European model of society could only be applied and endure if the organisation of society itself and its regulatory and supervisory mechanisms were present, operating and made it possible to find a balance between making a profit, social justice and respecting human dignity.
TildeMODEL v2018

Im Falle öffentlicher Auftragsvergabe muss ein Kriterium die Achtung sozialer Standards und insbesondere die Anwendung von Tarifverträgen sein.
In case of public contracting one criteria must be the respect of social standards and in particular application of collective agreements.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck sollte das Nach­haltigkeitskonzept erweitert werden: Es sollte sich nicht nur auf die Fähigkeit der Holzerzeu­gung beziehen, sondern auch auf soziale Kriterien (Arbeitsbedingungen, Achtung der Rechte) und ökologische Kriterien (Auswirkungen der Tätigkeiten auf die lokale Artenvielfalt).
This proposal would benefit from a broader concept of sustainability that did not focus solely on the capacity to produce timber but also on social criteria (working conditions, rights) and environmental criteria (impact of operations on local biodiversity).
TildeMODEL v2018

Änderungen 1-3: Diese Änderungen, durch die drei neue Erwägungsgründe aufgenommen werden, erläutern Grundsätze und Leitlinien der Tätigkeit der Europäischen Stiftung für Berufsbildung, insbesondere hinsichtlich des Beitrags der Stiftung zur Reform der Berufsbildungssysteme der Partnerländer, durch die deren Übergang zur Marktwirtschaft erleichtert und deren demokratische Institutionen, soziale Dimension, Achtung der Menschenrechte und der Chancengleichheit gefördert sowie innovative Konzepte erprobt, ein gemeinsamer Ansatz in Berufsbildungsfragen gefördert und beste Lösungen umgesetzt werden sollen.
Amendments 1-3: These amendments, which provide for the insertion of three recitals, outline principles and guidelines for the European Training Foundation’s activity, in particular with regard to the Foundation’s contribution to the reform of the partner countries’ vocational training systems, with a view to facilitating their transition to a market economy and strengthening their democratic institutions, the social dimension, respect for human rights and equal opportunities, as well as with regard to the testing of innovative schemes, the promotion of a common approach to vocational training issues and the transfer of best practice.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf soziale Belange und Arbeitnehmerbelange kann die Erklärung Angaben zu den Maßnahmen, die ergriffen wurden, um die Geschlechtergleichstellung zu gewährleisten, zur Umsetzung der grundlegenden Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation, zu den Arbeitsbedingungen, zum sozialen Dialog, zur Achtung des Rechts der Arbeitnehmer, informiert und konsultiert zu werden, zur Achtung der Rechte der Gewerkschaften, zum Gesundheitsschutz und zur Sicherheit am Arbeitsplatz, zum Dialog mit lokalen Gemeinschaften und/oder zu den zur Sicherstellung des Schutzes und der Entwicklung dieser Gemeinschaften ergriffenen Maßnahmen enthalten.
As regards social and employee-related matters, the information provided in the statement may concern the actions taken to ensure gender equality, implementation of fundamental conventions of the International Labour Organisation, working conditions, social dialogue, respect for the right of workers to be informed and consulted, respect for trade union rights, health and safety at work and the dialogue with local communities, and/or the actions taken to ensure the protection and the development of those communities.
DGT v2019