Translation of "Soviel" in English

Soviel kann ich dazu im Moment sagen.
This is what I can say at the moment.
Europarl v8

Russische Staatsbürger zahlen dafür nur halb soviel.
At the same time, the price for Russian citizens is half as much.
Europarl v8

Aber zählt die Europäische Union weltweit betrachtet soviel wie sie sollte?
But does the European Union count as much as it should in the world?
Europarl v8

Soviel ist dem Rat also an Kultur gelegen.
So now we know what the Council thinks about culture.
Europarl v8

Soviel hat das Parlament nicht erwartet.
Parliament was not expecting so many.
Europarl v8

Soviel Eigenverantwortung gestehe ich jedem von uns zu.
I think we should grant each person that much responsibility.
Europarl v8

Soviel zu den von der spanischen Ratspräsidentschaft angekündigten zu erwartenden positiven Ergebnissen.
So much for the positive results which the Spanish Presidency announced that we could expect.
Europarl v8

Ich habe mich über soviel Ehrgeiz am Verhandlungstisch gefreut.
I was glad to find such a level of ambition around the table.
Europarl v8

Dann verlieren wir nicht soviel Zeit wie jetzt.
Then we should not waste as much time as we are at present.
Europarl v8

Warum gibt es soviel Gewalt gegen Frauen?
Why is there such violence against women?
Europarl v8

Soviel ich weiß, wollte Frau Jordan Cizelj etwas dazu sagen.
As far as I know, Mrs Jordan Cizelj wanted to say something about this.
Europarl v8

Soviel also zum politischen Willen, allerdings ist der politische Wille nicht alles.
That is the political will but political will is not everything.
Europarl v8

Das ist eine erste, soviel ich weiß.
That is a first, so far as I know.
Europarl v8

Vor soviel Elend können wir nicht schweigen.
We cannot remain silent in the face of such misery.
Europarl v8

Soviel Einigkeit hat aber auch Kritik heraufbeschworen, Herr Präsident.
So much agreement, Mr President, that there have been some criticisms.
Europarl v8

Soviel ich weiß, sind dies keine Anhänger der Bürokratie oder der Internetdiktatur.
As far as I am aware, they do not support bureaucracy or Internet dictatorship.
Europarl v8

Soviel zu dem, was noch kommt.
So much for what is to come.
Europarl v8

Es gibt eine Tendenz, soviel wie möglich unentgeltlich anzubieten.
There is a tendency to provide them with as much as possible for free.
Europarl v8

Ich muß sagen, soviel Heuchelei ist mir schon lange nicht mehr begegnet.
I have to say I have not heard so much hypocrisy for such a long time!
Europarl v8

Soviel ich weiß, hat sich die Kommission noch auf keinen Standpunkt geeinigt.
As far as I am aware, the Commission has not yet agreed on its position.
Europarl v8

Soviel ich weiß, war die Rede nicht mit der AKP-Gruppe abgestimmt.
As far as I understood the speech was not cleared with the ACP group.
Europarl v8