Translation of "Sorgt euch um" in English
Sorgt
euch
nicht
um
das,
was
andere
denken!
Don't
worry
about
what
other
people
think.
Tatoeba v2021-03-10
Warum
sorgt
ihr
euch
so
um
sie?
Why
are
you
so
worried
about
her?
Tatoeba v2021-03-10
Warum
sorgt
ihr
euch
so
um
Tom?
Why
are
you
so
worried
about
Tom?
Tatoeba v2021-03-10
Sorgt
euch
nicht
um
uns,
sondern
um
die.
Don't
worry
about
us,
worry
about
them.
OpenSubtitles v2018
Bitte
sorgt
Euch
nicht
um
derlei
Dinge.
Please
do
not
trouble
yourselves
over
such
things.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
ihr
euch
nicht
um
ihn?
We've
liquidated
tougher
customers
than
your
pal.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
nicht
um
John
Murphy.
Oh,
don't
worry
about
John
Murphy.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht
um
mich,
Leute.
Don't
worry
about
me,
guys.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
ihr
euch
um
Sybbie
und
George,
wenn
ihr
fortgeht?
May
I
ask,
do
you
two
worry
about
Sybbie
and
George
when
you're
away?
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht
um
die
Sicherheit
Eurer
Familie.
You
need
not
worry
about
protecting
your
family.
OpenSubtitles v2018
Und
Ihr
sorgt
euch
um
mich.
And
you
worry
for
me.
OpenSubtitles v2018
Naja,
er
sorgt
sich
um
Euch,
wisst
Ihr?
Well,
he
cares
for
you,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht
um
die
Kraft
des
Mondes,
General
Iroh.
Do
not
worry
about
the
moon's
power,
General
Iroh.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
nicht
um
mich,
Jungs.
Do
not
worry
about
me,
guys.
OpenSubtitles v2018
Ihr
verdammten
Patienten,
ihr
sorgt
euch
nur
um
euch
selbst!
You
fucking
patients,
all
you
care
about
is
yourselves.
OpenSubtitles v2018
Du
und
Ross
sorgt
euch
immer
um
euren
Vater.
You
and
Ross,
always
fretting
over
your
father.
OpenSubtitles v2018
Lady
Inghean,
Euer
Vater
sorgt
sich
um
Euch.
Lady
Inghean,
his
father
is
worried
about
you.
OpenSubtitles v2018
Oh...jetzt
sorgt
Ihr
Euch
um
meine
Gesundheit?
Oh...
now
you
care
about
my
health?
OpenSubtitles v2018
Ihr
sorgt
Euch
wirklich
um
sie,
oder?
You
really
care
about
her,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
um
sie,
behandelt
sie
gut
...
Care
about
her,
cherish
her...
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
um
euer
eigenes
Schicksal.
Worry
about
your
own
fortunes,
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Nein,
sorgt
Euch
nicht
um
meine
Sicherheit!
Oh,
don't
concern
yourself
with
my
safety!
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
nicht
um
eure
Herrin!
Don't
worry
about
Lady
Eboshi.
OpenSubtitles v2018
Warum
sorgt
ihr
euch
dann
um
uns?
But
why
are
you
bothering
with
us?
OpenSubtitles v2018
Warum
sorgt
ihr
euch
um
uns?
Why
do
you
care
what
happens
to
us?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
ihr
beide
sorgt
euch
um
mich.
I
know
you
both
worry
about
me.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht
um
Euren
Onkel,
Pascha
Piri.
Don't
worry
about
your
uncle,
Piri
Pa?a.
OpenSubtitles v2018
Eure
Mutter
Oberin
sorgt
sich
um
Euch,
und
ich
teile
ihre
Ansicht.
Your
mother
is
worried
about
you
and
I
agree
with
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
ihr
sorgt
euch
um
mich.
I
know
you're
worried
about
my
safety.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
weniger
um
den
Wettkampf
und
mehr
um
eure
Freundin.
Now,
why
don't
we
worry
more
about
your
friend,
okay?
OpenSubtitles v2018