Translation of "Sorgt" in English

Ein scheinbar unfehlbares System, das endlich für Sicherheit sorgt.
A seemingly infallible system that finally provides security.
Europarl v8

Er sorgt für mehr Transparenz zur Erkennung systemischer Risiken.
It will ensure greater transparency for identifying systemic risks.
Europarl v8

Er sorgt damit für mehr Stabilität.
It will therefore ensure greater stability.
Europarl v8

Er sorgt für einen klaren, nicht verzerrten Wettbewerb.
It will ensure clear, undistorted competition.
Europarl v8

Dieser Anstieg des Ölpreises sorgt innerhalb des Sektors für eine echte Krise.
The rise in the price of oil is causing a real crisis in the sector.
Europarl v8

Nun sorgt die Situation dort wieder für Schlagzeilen.
Now, the situation in Sudan is making the headlines again.
Europarl v8

Es sollte eigentlich nicht ich sein, der für die Publicity sorgt.
It should not really be me who provides the publicity.
Europarl v8

Es muß eine Politik betreiben werden, die für Chancengleichheit sorgt.
What is needed is a policy to ensure equality of opportunity.
Europarl v8

Die Kommission sorgt für die Bekanntmachung der Arbeiten der Gruppe.
The Commission shall ensure publicity for the work of the group.
DGT v2019

Die Kommission sorgt für die Aktualisierung der Anhänge III und VI.
The Commission shall keep Annexes III and VI up to date.
DGT v2019

Eine Anpressdichtung sorgt dafür, dass das Ganze wasserdicht auf dem Flaschenverschluss sitzt.
A joint ensures that it is tightly sealed onto the capsule of the bottle,
DGT v2019

Wird das Trichinoskopieverfahren angewandt, sorgt die zuständige Behörde dafür, dass:
Where the trichinoscopic method is used, the competent authority shall ensure that:
DGT v2019

Die Kommission sorgt für die Aktualisierung dieses Verzeichnisses.
The Commission ensures the updating of this list.
DGT v2019

Das verbessert den Umweltschutz und sorgt gleichzeitig für fairen Wettbewerb.
Doing so improves the protection of the environment whilst, at the same time, ensuring fair competition.
Europarl v8

Er sorgt derzeit weder für Stabilität noch für Wirtschaftswachstum.
It is providing neither stability nor, at present, economic growth.
Europarl v8

Das Gleiche gilt für Europa - Ordnung sorgt für Stabilität und Wachstum.
The same applies to Europe - good order provides stability and growth.
Europarl v8

Der Umweltausschuß sorgt sich besonders um die Auswirkungen des Straßenverkehrs auf die Umwelt.
The Environment Committee is particularly concerned about the impact of road transport on the environment.
Europarl v8

Die Kommission sorgt sich im übrigen um die Arbeitsbedingungen der humanitären Hilfsorganisationen.
The Commission is also concerned about the working conditions of the humanitarian aid organizations.
Europarl v8

Die Richtlinie sorgt für einheitliche Sicherheitsstandards für Fahrgäste.
The directive is aiming to harmonise safety standards for passengers.
Europarl v8

Das Institut sorgt für die Bekanntgabe dieser Stellenausschreibungen.
The Institute shall be responsible for publishing vacant posts.
DGT v2019

Dieses Maßnahmenpaket sorgt auch für Grund zu Optimismus.
With this set of measures, there is also reason for optimism.
Europarl v8

Es schafft Schnittstellen zwischen verschiedenen Beförderungsarten und sorgt für Investitionsanreize in diesem Sektor.
It will create interfaces between different modes of transport and provide a new impetus for investment in the sector.
Europarl v8