Translation of "Sorgt euch nicht" in English

Aber die Prinzessin sprach:" Vatter, Mutter sorgt Euch nicht.
But the princess said, "Father, Mother, don't worry.
TED2020 v1

Sorgt euch nicht um das, was andere denken!
Don't worry about what other people think.
Tatoeba v2021-03-10

Sorgt euch nicht über das, was ich sagen werde.
You need not trouble about what I shall say.
OpenSubtitles v2018

Sorgt euch nicht um uns, sondern um die.
Don't worry about us, worry about them.
OpenSubtitles v2018

Bitte sorgt Euch nicht um derlei Dinge.
Please do not trouble yourselves over such things.
OpenSubtitles v2018

Ich schneide Euch nicht, sorgt Euch nicht.
I won't cut you. Don't worry.
OpenSubtitles v2018

Sorgt euch nicht um John Murphy.
Oh, don't worry about John Murphy.
OpenSubtitles v2018

Sorgt Euch nicht, mein Freund.
Don't worry, my friend.
OpenSubtitles v2018

Sorgt Euch nicht, Sir Reginald, meine Magie wird uns helfen.
Fear not, Sir Reginald, for I have just the magic needed.
OpenSubtitles v2018

Sorgt Euch nicht um mich, Leute.
Don't worry about me, guys.
OpenSubtitles v2018

Sorgt Euch nicht um die Sicherheit Eurer Familie.
You need not worry about protecting your family.
OpenSubtitles v2018

Sorgt Euch nicht um die Kraft des Mondes, General Iroh.
Do not worry about the moon's power, General Iroh.
OpenSubtitles v2018

Sorgt euch nicht um mich, Jungs.
Do not worry about me, guys.
OpenSubtitles v2018

Sorgt Euch nicht wegen meiner Hände.
Don't you worry about my hands.
OpenSubtitles v2018

Sorgt Euch nicht, Eure Majestät.
Don't worry, Your Majesty.
OpenSubtitles v2018

Um was anderes sorgt ihr euch nicht.
It's all you care about.
OpenSubtitles v2018

Sorgt Euch nicht, ich habe bereits alles geplant.
Don't worry, I have it all worked out.
OpenSubtitles v2018

Nein, sorgt Euch nicht um meine Sicherheit!
Oh, don't concern yourself with my safety!
OpenSubtitles v2018

Sorgt euch nicht um eure Herrin!
Don't worry about Lady Eboshi.
OpenSubtitles v2018

Prinz Tie, überlasst das uns und sorgt Euch nicht.
Sir Te, leave this to us. Don't worry.
OpenSubtitles v2018

Sorgt euch nicht darüber, Gentlemen, wo eure Phantasie euch hintragen wird.
"Fret not, gentlemen," where your imagination will take you.
OpenSubtitles v2018

Sorgt euch nicht darum, Püppchen.
Don't worry about it, dolls.
OpenSubtitles v2018

Aber alles ist ok, also sorgt euch bloß nicht.
That's not the case, so there's nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Sorgt Euch nicht um Euren Onkel, Pascha Piri.
Don't worry about your uncle, Piri Pa?a.
OpenSubtitles v2018

Blickt nicht zurück, sorgt euch nicht um die Zukunft.
Don't feel regretful or guilty about the past, or worry about the future.
OpenSubtitles v2018

Sorgt euch nicht so sehr um den Ursprung der Dinge.
Don’t worry about the origins of things so much.
ParaCrawl v7.1