Translation of "Sorgt euch nicht" in English
Aber
die
Prinzessin
sprach:"
Vatter,
Mutter
sorgt
Euch
nicht.
But
the
princess
said,
"Father,
Mother,
don't
worry.
TED2020 v1
Sorgt
euch
nicht
um
das,
was
andere
denken!
Don't
worry
about
what
other
people
think.
Tatoeba v2021-03-10
Sorgt
euch
nicht
über
das,
was
ich
sagen
werde.
You
need
not
trouble
about
what
I
shall
say.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
nicht
um
uns,
sondern
um
die.
Don't
worry
about
us,
worry
about
them.
OpenSubtitles v2018
Bitte
sorgt
Euch
nicht
um
derlei
Dinge.
Please
do
not
trouble
yourselves
over
such
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
schneide
Euch
nicht,
sorgt
Euch
nicht.
I
won't
cut
you.
Don't
worry.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
nicht
um
John
Murphy.
Oh,
don't
worry
about
John
Murphy.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht,
mein
Freund.
Don't
worry,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht,
Sir
Reginald,
meine
Magie
wird
uns
helfen.
Fear
not,
Sir
Reginald,
for
I
have
just
the
magic
needed.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht
um
mich,
Leute.
Don't
worry
about
me,
guys.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht
um
die
Sicherheit
Eurer
Familie.
You
need
not
worry
about
protecting
your
family.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht
um
die
Kraft
des
Mondes,
General
Iroh.
Do
not
worry
about
the
moon's
power,
General
Iroh.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
nicht
um
mich,
Jungs.
Do
not
worry
about
me,
guys.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht
wegen
meiner
Hände.
Don't
you
worry
about
my
hands.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht,
Eure
Majestät.
Don't
worry,
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Um
was
anderes
sorgt
ihr
euch
nicht.
It's
all
you
care
about.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht,
ich
habe
bereits
alles
geplant.
Don't
worry,
I
have
it
all
worked
out.
OpenSubtitles v2018
Nein,
sorgt
Euch
nicht
um
meine
Sicherheit!
Oh,
don't
concern
yourself
with
my
safety!
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
nicht
um
eure
Herrin!
Don't
worry
about
Lady
Eboshi.
OpenSubtitles v2018
Prinz
Tie,
überlasst
das
uns
und
sorgt
Euch
nicht.
Sir
Te,
leave
this
to
us.
Don't
worry.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
nicht
darüber,
Gentlemen,
wo
eure
Phantasie
euch
hintragen
wird.
"Fret
not,
gentlemen,"
where
your
imagination
will
take
you.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
nicht
darum,
Püppchen.
Don't
worry
about
it,
dolls.
OpenSubtitles v2018
Aber
alles
ist
ok,
also
sorgt
euch
bloß
nicht.
That's
not
the
case,
so
there's
nothing
to
worry
about.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
Euch
nicht
um
Euren
Onkel,
Pascha
Piri.
Don't
worry
about
your
uncle,
Piri
Pa?a.
OpenSubtitles v2018
Blickt
nicht
zurück,
sorgt
euch
nicht
um
die
Zukunft.
Don't
feel
regretful
or
guilty
about
the
past,
or
worry
about
the
future.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
euch
nicht
so
sehr
um
den
Ursprung
der
Dinge.
Don’t
worry
about
the
origins
of
things
so
much.
ParaCrawl v7.1