Translation of "Euch nichts ausmacht" in English

Aber wenn euch das nichts ausmacht, würde ich sehr gern mitkommen.
Wait a minute, if you don't mind my not being good,... I'd love to come along.
OpenSubtitles v2018

Wir sehen uns ein wenig um, wenn es euch nichts ausmacht.
We're just going to take a look around, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Wenn es Euch nichts ausmacht, Eure Nachtwache woanders zu halten...
Now, if you wouldn't mind... holding your vigil some other place?
OpenSubtitles v2018

Ich hab ihm zigmal gesagt, dass es euch nichts ausmacht.
I've told him that it wouldn't matter to you or Dad.
OpenSubtitles v2018

Und wenn es euch nichts ausmacht, möchte ich zu ?ause sterben.
And If you don't mind, I would like to die at home.
OpenSubtitles v2018

Wenn es euch nichts ausmacht, ich würde gerne hier bleiben.
Well, if you don't mind, I'd really like to stay here.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Euch nicht die Hand schütteln, falls es Euch nichts ausmacht.
I won't shake your hand if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Wenn es euch nichts ausmacht, auf das Feuer aufzupassen.
If you two wouldn't mind tending these embers.
OpenSubtitles v2018

Nur wenn es euch nichts ausmacht, verzaubert zu werden.
Only if you don't mind being enchanted.
OpenSubtitles v2018

Wenn es euch nichts ausmacht, ich will dem Irrsinn entgegenwirken.
If you guys wouldn't mind, I would like to ward off dementia.
OpenSubtitles v2018

Wenn es euch nichts ausmacht, dass die Stunde kürzer wird.
If you two don't mind cutting your lesson a little short.
OpenSubtitles v2018

So lange es euch beiden nichts ausmacht, etwas Blut zu verlieren.
As long as you both don't mind losing a little blood.
OpenSubtitles v2018

Ich spare mir das Vergnügen, wenn es euch nichts ausmacht.
I'll spare myself the pleasure if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Wenn euch die Abmachung nichts ausmacht, macht sie mir auch nichts aus.
Your arrangement doesn't bother you, I guess it doesn't bother me.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre gern einfach nur allein, falls euch das nichts ausmacht.
I'd like to just be alone, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Wenn es euch nichts ausmacht, beschossen oder ausgestopft zu werden.
If you don't mind being hunted down, shot at stuffed...
OpenSubtitles v2018

Nein, ich warte lieber hier, wenn es euch nichts ausmacht.
No, I'd rather stay stranded, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Wenn es euch nichts ausmacht, würde ich doch mitkommen.
If you don't mind, I think I will come.
OpenSubtitles v2018

Er weiß, dass es euch nichts ausmacht, wenn er umhergrast.
He knows that you don’t mind him eating the grass.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Kilometer Höhe, wenn es euch nichts ausmacht..."
And a few kilometer high, if you don't mind."
ParaCrawl v7.1

Wenn es euch nichts ausmacht, werde ich einfach diese wunderbar dekorierte kleine Zelle genießen.
Now, if you don't mind, I'm gonna just chill in this wonderfully decorated little cell of yours.
OpenSubtitles v2018

Wenn es euch nichts ausmacht, es wird schon spät. Wir sollten wirklich ins Bett gehen.
If you kids don't mind, it's getting late, and we really should be getting to bed.
OpenSubtitles v2018

Wenn es euch nichts ausmacht,
If it's all the same to you,
OpenSubtitles v2018

Falls es Euch nichts ausmacht?
You don't mind?
OpenSubtitles v2018

Wenn es euch nichts ausmacht.
If you guys don't mind...
OpenSubtitles v2018

Wenn euch die Frage nichts ausmacht, aber was macht ihr hier in der Stadt?
So if you don't mind my asking, what are you doing in town?
OpenSubtitles v2018