Translation of "Euch nichts ausmacht" in English
Aber
wenn
euch
das
nichts
ausmacht,
würde
ich
sehr
gern
mitkommen.
Wait
a
minute,
if
you
don't
mind
my
not
being
good,...
I'd
love
to
come
along.
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
uns
ein
wenig
um,
wenn
es
euch
nichts
ausmacht.
We're
just
going
to
take
a
look
around,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Euch
nichts
ausmacht,
Eure
Nachtwache
woanders
zu
halten...
Now,
if
you
wouldn't
mind...
holding
your
vigil
some
other
place?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
ihm
zigmal
gesagt,
dass
es
euch
nichts
ausmacht.
I've
told
him
that
it
wouldn't
matter
to
you
or
Dad.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
es
euch
nichts
ausmacht,
möchte
ich
zu
?ause
sterben.
And
If
you
don't
mind,
I
would
like
to
die
at
home.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
euch
nichts
ausmacht,
ich
würde
gerne
hier
bleiben.
Well,
if
you
don't
mind,
I'd
really
like
to
stay
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Euch
nicht
die
Hand
schütteln,
falls
es
Euch
nichts
ausmacht.
I
won't
shake
your
hand
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
euch
nichts
ausmacht,
auf
das
Feuer
aufzupassen.
If
you
two
wouldn't
mind
tending
these
embers.
OpenSubtitles v2018
Nur
wenn
es
euch
nichts
ausmacht,
verzaubert
zu
werden.
Only
if
you
don't
mind
being
enchanted.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
euch
nichts
ausmacht,
ich
will
dem
Irrsinn
entgegenwirken.
If
you
guys
wouldn't
mind,
I
would
like
to
ward
off
dementia.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
euch
nichts
ausmacht,
dass
die
Stunde
kürzer
wird.
If
you
two
don't
mind
cutting
your
lesson
a
little
short.
OpenSubtitles v2018
So
lange
es
euch
beiden
nichts
ausmacht,
etwas
Blut
zu
verlieren.
As
long
as
you
both
don't
mind
losing
a
little
blood.
OpenSubtitles v2018
Ich
spare
mir
das
Vergnügen,
wenn
es
euch
nichts
ausmacht.
I'll
spare
myself
the
pleasure
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
euch
die
Abmachung
nichts
ausmacht,
macht
sie
mir
auch
nichts
aus.
Your
arrangement
doesn't
bother
you,
I
guess
it
doesn't
bother
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
gern
einfach
nur
allein,
falls
euch
das
nichts
ausmacht.
I'd
like
to
just
be
alone,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
euch
nichts
ausmacht,
beschossen
oder
ausgestopft
zu
werden.
If
you
don't
mind
being
hunted
down,
shot
at
stuffed...
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
warte
lieber
hier,
wenn
es
euch
nichts
ausmacht.
No,
I'd
rather
stay
stranded,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
euch
nichts
ausmacht,
würde
ich
doch
mitkommen.
If
you
don't
mind,
I
think
I
will
come.
OpenSubtitles v2018
Er
weiß,
dass
es
euch
nichts
ausmacht,
wenn
er
umhergrast.
He
knows
that
you
don’t
mind
him
eating
the
grass.
ParaCrawl v7.1
Ein
paar
Kilometer
Höhe,
wenn
es
euch
nichts
ausmacht..."
And
a
few
kilometer
high,
if
you
don't
mind."
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
euch
nichts
ausmacht,
werde
ich
einfach
diese
wunderbar
dekorierte
kleine
Zelle
genießen.
Now,
if
you
don't
mind,
I'm
gonna
just
chill
in
this
wonderfully
decorated
little
cell
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
euch
nichts
ausmacht,
es
wird
schon
spät.
Wir
sollten
wirklich
ins
Bett
gehen.
If
you
kids
don't
mind,
it's
getting
late,
and
we
really
should
be
getting
to
bed.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
euch
nichts
ausmacht,
If
it's
all
the
same
to
you,
OpenSubtitles v2018
Falls
es
Euch
nichts
ausmacht?
You
don't
mind?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
euch
nichts
ausmacht.
If
you
guys
don't
mind...
OpenSubtitles v2018
Wenn
euch
die
Frage
nichts
ausmacht,
aber
was
macht
ihr
hier
in
der
Stadt?
So
if
you
don't
mind
my
asking,
what
are
you
doing
in
town?
OpenSubtitles v2018