Translation of "Sorgsam umgehen" in English
Deswegen
müssen
wir
mit
der
Zuwanderungsfrage
auch
sorgsam
umgehen,
sehr
sorgsam.
We
should
therefore
proceed
cautiously
-
very
cautiously
-
when
it
comes
to
the
issue
of
migration.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
den
europäischen
Steuergeldern
äußerst
sorgsam
umgehen.
We
need
to
be
extremely
careful
about
how
we
use
European
taxpayers'
money.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
muss
man
mit
dem
Instrument
der
Vereinfachung
sehr
sorgsam
umgehen.
That
means
that
simplification
is
an
instrument
that
must
be
handled
with
great
care.
Europarl v8
Wir
sollten
mit
derartigen
Informationen
sorgsam
und
fair
umgehen.
We
should
treat
this
information
with
caution
and
fairness.
Europarl v8
Wir
müssen
sorgsam
mit
ihr
umgehen.
We
must
treat
her
carefully.
OpenSubtitles v2018
Wir
versprechen,
dass
wir
Ihre
Daten
vertrauensvoll
behandeln
und
sorgsam
damit
umgehen.
We
promise
that
we
will
treat
your
data
with
confidence
and
handle
it
with
care.
CCAligned v1
Wir
werden
Ihre
Daten
vertrauensvoll
behandeln
und
sorgsam
damit
umgehen.
We
will
treat
your
data
as
confidential
and
will
handle
it
with
due
care.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
daher
sorgsam
mit
ihm
umgehen.
Therefore
we
should
handle
it
with
care.
ParaCrawl v7.1
Mit
alten
Witzen
sollte
man
sorgsam
umgehen.
Old
jokes
should
be
handled
with
care.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
Gesundheit
unser
höchstes
Gut,
und
sollten
stets
sorgsam
damit
umgehen.
Moreover,
health
is
our
highest
property,
and
should
always
handle
carefully
with
it.
ParaCrawl v7.1
E-Mail-
und
Postadressen
sind
persönliche
Daten,
mit
denen
wir
sehr
sorgsam
umgehen.
Addresses
are
sensitive
personal
information,
and
we
treat
them
as
such.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
"Kapital"
müssen
alle
Mitarbeiter
des
Betriebes
sorgsam
umgehen.
All
employees
of
a
company
have
to
carefully
deal
with
this
"capital".
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
mit
ihrem
Geld
sorgsam
umgehen,
und
dieser
Haushaltsplan
entspricht
dem
kaum.
We
should
be
prudent
with
their
money,
and
this
is
not
a
prudent
budget.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
diesen
Würfel
zusammenhalten
und
sorgsam
mit
ihm
umgehen,
denn
er
ist
zerbrechlich.
Let
us
keep
this
cube
together,
and
we
must
be
careful
because
it
is
fragile.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
mit
den
von
uns
erfassten
Informationen
sorgsam
umgehen.
We
want
you
to
know
that
the
information
we
collect
will
be
treated
with
care.
ParaCrawl v7.1
Unser
hohes
Ansehen
ist
auch
außenpolitisch
ein
wichtiges
Gut,
mit
dem
wir
sorgsam
umgehen
müssen.
Our
high
standing
is
also
an
important
foreign-policy
resource
which
we
must
handle
with
due
sensitivity.
ParaCrawl v7.1
Wasser
ist
eine
der
kostbarsten
natürlichen
Ressourcen
und
wir
müssen
sorgsam
mit
ihr
umgehen.
Water
is
one
of
nature's
most
precious
resources
and
it
should
be
used
carefully.
ParaCrawl v7.1
Wer
sich
auf
eine
hochkomplexe
Lieferkette
verlassen
muss,
sollte
mit
seinen
Lieferanten
sorgsam
umgehen.
Companies
that
have
to
rely
on
a
highly
complex
delivery
chain
should
deal
with
their
suppliers
carefully.
ParaCrawl v7.1
Datenschutzerklärung:
Wir
versichern,
dass
wir
mit
den
uns
anvertrauten
Daten
sorgsam
umgehen
werden.
Privacy
Police:
We
insure
that
we
will
carefully
deal
with
us
entrusted
data.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
du
ein
Vermögen
für
dein
Paddel
ausgegeben
hast,
solltest
du
sorgsam
damit
umgehen.
After
spending
a
fortune
buying
your
paddle
-
you
should
treat
it
carefully.
ParaCrawl v7.1
Die
Steuerzahler
müssen
sich
sicher
sein,
dass
wir
mit
ihrem
Geld
sorgsam
umgehen.
Taxpayers
must
be
confident
that
we
are
careful
with
their
money.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
solide
Finanzen,
wir
müssen
beweisen,
dass
wir
die
Sorgen
unserer
Wählerinnen
und
Wähler
verstehen,
und
wir
müssen
mit
dem
Geld
der
Steuerzahler
sorgsam
umgehen.
We
need
sound
finances,
we
need
to
show
that
we
understand
the
concerns
of
our
electorate
and
we
need
to
be
prudent
with
taxpayers'
money.
Europarl v8
Selbst
wenn
diese
Wahrnehmung
falsch
wäre,
sollten
wir
trotzdem
respektvoll
und
sorgsam
mit
ihr
umgehen,
da
unsere
Einheit
von
größter
Bedeutung
ist.
Even
if
this
perception
were
wrong,
we
should
still
treat
it
with
respect
and
care
since
our
unity
is
of
the
utmost
importance.
Europarl v8
Heute
haben
alle
Menschen
erkannt,
daß
nur
dann,
wenn
Betriebe
auf
die
natürlichen
Ressourcen
achten
und
mit
Rohstoffen,
mit
Energie
sparsam
und
sorgsam
umgehen,
Arbeitsplätze
auf
Dauer
gesichert
werden
können
und
damit
eine
nachhaltige
Entwicklung
eingeleitet
wird.
Today,
everyone
has
realized
that
it
is
only
by
respecting
natural
resources
and
using
raw
materials
and
energy
economically
and
carefully
that
jobs
can
be
secured
in
the
long
term
and
thus
sustainable
development
can
be
introduced.
Europarl v8
Verwertung
kommt
allerdings
eine
wesentliche
Funktion
zu,
nämlich
Menschen
davon
zu
überzeugen,
dass
wir
mit
der
Natur
und
den
Materialien
sorgsam
umgehen
müssen.
Reuse
does
fulfil
an
important
role,
though,
that
being
persuading
people
that
we
need
to
be
careful
with
nature
and
with
materials.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
den
Geldern
der
europäischen
Steuerzahler
sehr
sorgsam
umgehen,
und
wir
müssen
an
die
Zukunft
denken.
We
have
to
be
very
careful
about
how
we
use
European
taxpayers'
money
and
we
need
to
look
to
the
future.
Europarl v8
Rückblickend
auf
die
vergangenen
Jahre
lautete
meine
Devise
stets,
dass
wir
mit
den
Gemeinschaftsmitteln
sorgsam
umgehen
müssen.
Looking
back
on
the
past
few
years,
my
slogan
has
always
been
that
we
need
to
be
careful
with
European
money.
Europarl v8