Translation of "Sorgsam umgehen" in English

Deswegen müssen wir mit der Zuwanderungsfrage auch sorgsam umgehen, sehr sorgsam.
We should therefore proceed cautiously - very cautiously - when it comes to the issue of migration.
Europarl v8

Wir müssen mit den europäischen Steuergeldern äußerst sorgsam umgehen.
We need to be extremely careful about how we use European taxpayers' money.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund muss man mit dem Instrument der Vereinfachung sehr sorgsam umgehen.
That means that simplification is an instrument that must be handled with great care.
Europarl v8

Wir sollten mit derartigen Informationen sorgsam und fair umgehen.
We should treat this information with caution and fairness.
Europarl v8

Wir müssen sorgsam mit ihr umgehen.
We must treat her carefully.
OpenSubtitles v2018

Wir versprechen, dass wir Ihre Daten vertrauensvoll behandeln und sorgsam damit umgehen.
We promise that we will treat your data with confidence and handle it with care.
CCAligned v1

Wir werden Ihre Daten vertrauensvoll behandeln und sorgsam damit umgehen.
We will treat your data as confidential and will handle it with due care.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten daher sorgsam mit ihm umgehen.
Therefore we should handle it with care.
ParaCrawl v7.1

Mit alten Witzen sollte man sorgsam umgehen.
Old jokes should be handled with care.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist Gesundheit unser höchstes Gut, und sollten stets sorgsam damit umgehen.
Moreover, health is our highest property, and should always handle carefully with it.
ParaCrawl v7.1

E-Mail- und Postadressen sind persönliche Daten, mit denen wir sehr sorgsam umgehen.
Addresses are sensitive personal information, and we treat them as such.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem "Kapital" müssen alle Mitarbeiter des Betriebes sorgsam umgehen.
All employees of a company have to carefully deal with this "capital".
ParaCrawl v7.1

Wir müssen mit ihrem Geld sorgsam umgehen, und dieser Haushaltsplan entspricht dem kaum.
We should be prudent with their money, and this is not a prudent budget.
Europarl v8

Lassen Sie uns diesen Würfel zusammenhalten und sorgsam mit ihm umgehen, denn er ist zerbrechlich.
Let us keep this cube together, and we must be careful because it is fragile.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir mit den von uns erfassten Informationen sorgsam umgehen.
We want you to know that the information we collect will be treated with care.
ParaCrawl v7.1

Unser hohes Ansehen ist auch außenpolitisch ein wichtiges Gut, mit dem wir sorgsam umgehen müssen.
Our high standing is also an important foreign-policy resource which we must handle with due sensitivity.
ParaCrawl v7.1

Wasser ist eine der kostbarsten natürlichen Ressourcen und wir müssen sorgsam mit ihr umgehen.
Water is one of nature's most precious resources and it should be used carefully.
ParaCrawl v7.1

Wer sich auf eine hochkomplexe Lieferkette verlassen muss, sollte mit seinen Lieferanten sorgsam umgehen.
Companies that have to rely on a highly complex delivery chain should deal with their suppliers carefully.
ParaCrawl v7.1

Datenschutzerklärung: Wir versichern, dass wir mit den uns anvertrauten Daten sorgsam umgehen werden.
Privacy Police: We insure that we will carefully deal with us entrusted data.
ParaCrawl v7.1

Nachdem du ein Vermögen für dein Paddel ausgegeben hast, solltest du sorgsam damit umgehen.
After spending a fortune buying your paddle - you should treat it carefully.
ParaCrawl v7.1

Die Steuerzahler müssen sich sicher sein, dass wir mit ihrem Geld sorgsam umgehen.
Taxpayers must be confident that we are careful with their money.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen solide Finanzen, wir müssen beweisen, dass wir die Sorgen unserer Wählerinnen und Wähler verstehen, und wir müssen mit dem Geld der Steuerzahler sorgsam umgehen.
We need sound finances, we need to show that we understand the concerns of our electorate and we need to be prudent with taxpayers' money.
Europarl v8

Selbst wenn diese Wahrnehmung falsch wäre, sollten wir trotzdem respektvoll und sorgsam mit ihr umgehen, da unsere Einheit von größter Bedeutung ist.
Even if this perception were wrong, we should still treat it with respect and care since our unity is of the utmost importance.
Europarl v8

Heute haben alle Menschen erkannt, daß nur dann, wenn Betriebe auf die natürlichen Ressourcen achten und mit Rohstoffen, mit Energie sparsam und sorgsam umgehen, Arbeitsplätze auf Dauer gesichert werden können und damit eine nachhaltige Entwicklung eingeleitet wird.
Today, everyone has realized that it is only by respecting natural resources and using raw materials and energy economically and carefully that jobs can be secured in the long term and thus sustainable development can be introduced.
Europarl v8

Verwertung kommt allerdings eine wesentliche Funktion zu, nämlich Menschen davon zu überzeugen, dass wir mit der Natur und den Materialien sorgsam umgehen müssen.
Reuse does fulfil an important role, though, that being persuading people that we need to be careful with nature and with materials.
Europarl v8

Wir müssen mit den Geldern der europäischen Steuerzahler sehr sorgsam umgehen, und wir müssen an die Zukunft denken.
We have to be very careful about how we use European taxpayers' money and we need to look to the future.
Europarl v8

Rückblickend auf die vergangenen Jahre lautete meine Devise stets, dass wir mit den Gemeinschaftsmitteln sorgsam umgehen müssen.
Looking back on the past few years, my slogan has always been that we need to be careful with European money.
Europarl v8