Translation of "Sonst noch was" in English

Gibt es sonst noch etwas, was Sie ausprobieren möchten?
Is there anything else you'd like to try?
OpenSubtitles v2018

Kann ich sonst noch was für Sie tun?
Yeah. Anything else we can do for you, chiefy?
OpenSubtitles v2018

Mal sehen, was du sonst noch hast, was?
Let's see what else you've got, huh?
OpenSubtitles v2018

Hey Mister, wollen Sie sonst noch was?
Hey, mister, anything else you want?
OpenSubtitles v2018

Hat sie sonst noch was gesagt?
Did she say anything else?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie sonst noch was brauchen, rufen sie einen Pagen.
Anything else you want, just snap for a page.
OpenSubtitles v2018

Hat sonst noch jemand was zu sagen?
Anyone else have something to say?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie sonst noch was zu berichten?
Anything else to report, King?
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich hat sie das nicht gehört, sonst fällt ihr noch was ein.
Oh, Jack, don't suggest it. She'll probably work something out.
OpenSubtitles v2018

Können wir sonst noch was tun?
Is there anything else we can do?
OpenSubtitles v2018

Trägst du sonst noch was außer diesem Gewand?
You wearing anything besides that collar?
OpenSubtitles v2018

Ist sonst noch was, Captain?
Is there anything else, Captain?
OpenSubtitles v2018

War sonst noch was, Schultz?
Anything else happen, Schultz?
OpenSubtitles v2018

Willst du sonst noch was wissen?
Want to know something else?
OpenSubtitles v2018

Könnt Ihr sonst noch was bieten?
Anything else to show me?
OpenSubtitles v2018

Kann ich sonst noch was tun?
Anything I can do?
OpenSubtitles v2018

Hast du mir sonst noch was zu sagen?
Anything else you need to tell me, David?
OpenSubtitles v2018

Kannst du uns sonst noch was sagen?
Anything else you can tell us?
OpenSubtitles v2018

Hat Stark sonst noch was gesagt?
Stark tell you anything else?
OpenSubtitles v2018

Willst du sonst noch was testen?
Is there anything else you want to try out?
OpenSubtitles v2018