Translation of "Sonst noch was" in English
Gibt
es
sonst
noch
etwas,
was
Sie
ausprobieren
möchten?
Is
there
anything
else
you'd
like
to
try?
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
sonst
noch
was
für
Sie
tun?
Yeah.
Anything
else
we
can
do
for
you,
chiefy?
OpenSubtitles v2018
Mal
sehen,
was
du
sonst
noch
hast,
was?
Let's
see
what
else
you've
got,
huh?
OpenSubtitles v2018
Hey
Mister,
wollen
Sie
sonst
noch
was?
Hey,
mister,
anything
else
you
want?
OpenSubtitles v2018
Hat
sie
sonst
noch
was
gesagt?
Did
she
say
anything
else?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sonst
noch
was
brauchen,
rufen
sie
einen
Pagen.
Anything
else
you
want,
just
snap
for
a
page.
OpenSubtitles v2018
Hat
sonst
noch
jemand
was
zu
sagen?
Anyone
else
have
something
to
say?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
sonst
noch
was
zu
berichten?
Anything
else
to
report,
King?
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
hat
sie
das
nicht
gehört,
sonst
fällt
ihr
noch
was
ein.
Oh,
Jack,
don't
suggest
it.
She'll
probably
work
something
out.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
sonst
noch
was
tun?
Is
there
anything
else
we
can
do?
OpenSubtitles v2018
Trägst
du
sonst
noch
was
außer
diesem
Gewand?
You
wearing
anything
besides
that
collar?
OpenSubtitles v2018
Ist
sonst
noch
was,
Captain?
Is
there
anything
else,
Captain?
OpenSubtitles v2018
War
sonst
noch
was,
Schultz?
Anything
else
happen,
Schultz?
OpenSubtitles v2018
Willst
du
sonst
noch
was
wissen?
Want
to
know
something
else?
OpenSubtitles v2018
Könnt
Ihr
sonst
noch
was
bieten?
Anything
else
to
show
me?
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
sonst
noch
was
tun?
Anything
I
can
do?
OpenSubtitles v2018
Hast
du
mir
sonst
noch
was
zu
sagen?
Anything
else
you
need
to
tell
me,
David?
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
uns
sonst
noch
was
sagen?
Anything
else
you
can
tell
us?
OpenSubtitles v2018
Hat
Stark
sonst
noch
was
gesagt?
Stark
tell
you
anything
else?
OpenSubtitles v2018
Willst
du
sonst
noch
was
testen?
Is
there
anything
else
you
want
to
try
out?
OpenSubtitles v2018