Translation of "Sonst hätte" in English

Sonst hätte man aus dem Hennegau auch ein besseres Ziel-2-Gebiet machen können.
Otherwise they could have made the Hennegau a better objective 2 area.
Europarl v8

Sonst hätte ich es gern getan.
Otherwise I would have been very happy to do so.
Europarl v8

Er ist nicht in Kroatien, sonst hätte man ihn schon gefasst.
He is not in Croatia, otherwise he would already have been captured.
Europarl v8

Warum sonst hätte man es diesen Menschen nicht erlaubt, sich zu rasieren?
Otherwise why did they not allow these people to shave?
GlobalVoices v2018q4

Es gab Nichts, was er sonst hätte sehen wollen.
Nothing else he wanted to see.
WMT-News v2019

Man kommt auf Ideen, an die man sonst nicht gedacht hätte.
You can come up with ideas that you wouldn't have thought of otherwise.
TED2020 v1

Er ist früh los, sonst hätte er den Zug nicht gekriegt.
He left early; otherwise he could not have caught the train.
Tatoeba v2021-03-10

Sonst hätte ich mich vielleicht bei Ihnen entschuldigen müssen.
Otherwise I might have needed to apologise to you.
Books v1

Seltsame und wunderbare Sachen, die er sonst nicht gesehen hätte.
Strange and wonderful things he would not otherwise have seen.
TED2020 v1

Das Programm hätte sonst eine solche Maßnahme vorgesehen.
Otherwise this would have been included in the plan.
DGT v2019

Sonst hätte ich mich nicht von dir scheiden lassen.
If I didn't remember it, I wouldn't have divorced you.
OpenSubtitles v2018

Sonst hätte sie keinen Grund gehabt, alles aufzugeben und mitzukommen.
If I waited for them, I couldn't convince her to give up the place and go away with me.
OpenSubtitles v2018

Er ist dumm, sonst hätte er Fellsinger nicht getötet.
He has no brains, or he wouldn't have killed Fellsinger.
OpenSubtitles v2018

Sonst hätte ich ihn doch gesehen.
Course he didn't come by, or I'd have seen him.
OpenSubtitles v2018

Er ist böse, sonst hätte er nicht aufgehört.
He is an evil man, or he would have ended it.
OpenSubtitles v2018

Sonst hätte uns unser Jäger abgeschossen.
If he hadn't, our fighter and the flak would.
OpenSubtitles v2018

Sonst hätte ich Sie ja gerufen.
I'd said no. I'd have called you.
OpenSubtitles v2018

Abel hatte seine Nummer nicht, - sonst hätte er ihn angerufen.
Abel didn't have his number, or he would've called him.
OpenSubtitles v2018

Sonst hätte ich bestimmt dafür gesorgt, dass das nicht passiert wäre!
If I'd known, I'd never have let this happen Let what happen?
OpenSubtitles v2018

Er hätte sonst uns beide umgebracht.
He did mean to rob us, I thought.
OpenSubtitles v2018

Das hat sie, sonst hätte ich sie ja nicht rausgeworfen.
Oh. she was though. horribly. Otherwise I wouldn't have discharged her.
OpenSubtitles v2018

Der ist in Ordnung, sonst hätte ihn Maximillian nicht geschickt.
Now look, don't worry about it, man. He's cool. Otherwise, Max wouldn't have sent him.
OpenSubtitles v2018

Sonst hätte er Gus nicht erschossen.
He shot Gus, didn't he?
OpenSubtitles v2018

Sonst hätte Corinne wohl gesagt, sie wolle mit ihm weg.
If we had, Corinne would have told me she was running away with him.
OpenSubtitles v2018

Er hat Angst vor uns, sonst hätte er uns nichts geschickt.
And mark you, he fears us, or he would have sent nothing at all.
OpenSubtitles v2018

Sonst hätte er nicht Petrus geschickt, um Demetrius zu retten.
Otherwise he wouldn't have sent Peter to save Demetrius.
OpenSubtitles v2018

Wer sonst hätte die Leiche wegbringen können.
Who else could have removed the body?
OpenSubtitles v2018