Translation of "Sonst hätte" in English
Sonst
hätte
man
aus
dem
Hennegau
auch
ein
besseres
Ziel-2-Gebiet
machen
können.
Otherwise
they
could
have
made
the
Hennegau
a
better
objective
2
area.
Europarl v8
Sonst
hätte
ich
es
gern
getan.
Otherwise
I
would
have
been
very
happy
to
do
so.
Europarl v8
Er
ist
nicht
in
Kroatien,
sonst
hätte
man
ihn
schon
gefasst.
He
is
not
in
Croatia,
otherwise
he
would
already
have
been
captured.
Europarl v8
Warum
sonst
hätte
man
es
diesen
Menschen
nicht
erlaubt,
sich
zu
rasieren?
Otherwise
why
did
they
not
allow
these
people
to
shave?
GlobalVoices v2018q4
Es
gab
Nichts,
was
er
sonst
hätte
sehen
wollen.
Nothing
else
he
wanted
to
see.
WMT-News v2019
Man
kommt
auf
Ideen,
an
die
man
sonst
nicht
gedacht
hätte.
You
can
come
up
with
ideas
that
you
wouldn't
have
thought
of
otherwise.
TED2020 v1
Er
ist
früh
los,
sonst
hätte
er
den
Zug
nicht
gekriegt.
He
left
early;
otherwise
he
could
not
have
caught
the
train.
Tatoeba v2021-03-10
Sonst
hätte
ich
mich
vielleicht
bei
Ihnen
entschuldigen
müssen.
Otherwise
I
might
have
needed
to
apologise
to
you.
Books v1
Seltsame
und
wunderbare
Sachen,
die
er
sonst
nicht
gesehen
hätte.
Strange
and
wonderful
things
he
would
not
otherwise
have
seen.
TED2020 v1
Das
Programm
hätte
sonst
eine
solche
Maßnahme
vorgesehen.
Otherwise
this
would
have
been
included
in
the
plan.
DGT v2019
Sonst
hätte
ich
mich
nicht
von
dir
scheiden
lassen.
If
I
didn't
remember
it,
I
wouldn't
have
divorced
you.
OpenSubtitles v2018
Sonst
hätte
sie
keinen
Grund
gehabt,
alles
aufzugeben
und
mitzukommen.
If
I
waited
for
them,
I
couldn't
convince
her
to
give
up
the
place
and
go
away
with
me.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
dumm,
sonst
hätte
er
Fellsinger
nicht
getötet.
He
has
no
brains,
or
he
wouldn't
have
killed
Fellsinger.
OpenSubtitles v2018
Sonst
hätte
ich
ihn
doch
gesehen.
Course
he
didn't
come
by,
or
I'd
have
seen
him.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
böse,
sonst
hätte
er
nicht
aufgehört.
He
is
an
evil
man,
or
he
would
have
ended
it.
OpenSubtitles v2018
Sonst
hätte
uns
unser
Jäger
abgeschossen.
If
he
hadn't,
our
fighter
and
the
flak
would.
OpenSubtitles v2018
Sonst
hätte
ich
Sie
ja
gerufen.
I'd
said
no.
I'd
have
called
you.
OpenSubtitles v2018
Abel
hatte
seine
Nummer
nicht,
-
sonst
hätte
er
ihn
angerufen.
Abel
didn't
have
his
number,
or
he
would've
called
him.
OpenSubtitles v2018
Sonst
hätte
ich
bestimmt
dafür
gesorgt,
dass
das
nicht
passiert
wäre!
If
I'd
known,
I'd
never
have
let
this
happen
Let
what
happen?
OpenSubtitles v2018
Er
hätte
sonst
uns
beide
umgebracht.
He
did
mean
to
rob
us,
I
thought.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
sie,
sonst
hätte
ich
sie
ja
nicht
rausgeworfen.
Oh.
she
was
though.
horribly.
Otherwise
I
wouldn't
have
discharged
her.
OpenSubtitles v2018
Der
ist
in
Ordnung,
sonst
hätte
ihn
Maximillian
nicht
geschickt.
Now
look,
don't
worry
about
it,
man.
He's
cool.
Otherwise,
Max
wouldn't
have
sent
him.
OpenSubtitles v2018
Sonst
hätte
er
Gus
nicht
erschossen.
He
shot
Gus,
didn't
he?
OpenSubtitles v2018
Sonst
hätte
Corinne
wohl
gesagt,
sie
wolle
mit
ihm
weg.
If
we
had,
Corinne
would
have
told
me
she
was
running
away
with
him.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
Angst
vor
uns,
sonst
hätte
er
uns
nichts
geschickt.
And
mark
you,
he
fears
us,
or
he
would
have
sent
nothing
at
all.
OpenSubtitles v2018
Sonst
hätte
er
nicht
Petrus
geschickt,
um
Demetrius
zu
retten.
Otherwise
he
wouldn't
have
sent
Peter
to
save
Demetrius.
OpenSubtitles v2018
Wer
sonst
hätte
die
Leiche
wegbringen
können.
Who
else
could
have
removed
the
body?
OpenSubtitles v2018