Translation of "Als hätte" in English
Der
Nutzen
daraus
ist
viel
größer,
als
irgend
jemand
hätte
voraussehen
können.
The
benefits
have
been
far
greater
than
anyone
could
have
foreseen.
Europarl v8
Das
erweckt
den
Anschein,
als
hätte
ich
meine
Änderungsanträge
schlecht
formuliert.
It
sounds
as
if
I
worded
my
amendments
badly.
Europarl v8
Ich
persönlich
als
Berichterstatterin
hätte
es
vorgezogen,
die
Holdinggesellschaften
nicht
einzubeziehen.
As
rapporteur
I
wold
personally
have
preferred
holding
companies
not
to
be
included.
Europarl v8
Man
geht
darüber
hinweg,
als
hätte
es
überhaupt
nicht
stattgefunden.
In
fact,
it
is
being
brushed
over
as
a
non-event.
Europarl v8
Wir
können
deshalb
nicht
weiterarbeiten,
als
hätte
es
diese
Entscheidung
nie
gegeben.
So
we
cannot
continue
as
if
the
decision
had
not
happened.
Europarl v8
Es
ist
mehr,
als
man
hätte
erwarten
können.
It
is
certainly
better
than
it
might
have
been.
Europarl v8
Als
Berichterstatter
hätte
ich
diese
Änderung
begrüßt.
As
I
am
the
rapporteur,
I
would
have
liked
to
have
seen
such
adjustments.
Europarl v8
Es
sieht
aus,
als
hätte
man
es
an
der
Y-Achse
gespiegelt.
It's
as
if
it
was
reflected
in
the
line
through
Y.
TED2013 v1.1
Ich
dachte,
ich
hätte
als
Lehrer
versagt.
I
thought
I
was
failing
as
a
teacher.
Why
would
she
do
this?
TED2020 v1
Was
sonst
als
die
Pillen
hätte
es
auch
sonst
sein
können?
What
else
could
it
possibly
be
if
it
wasn't
the
pills?
TED2020 v1
So
als
hätte
man
eine
App,
aber
kein
Smartphone.
It's
like
having
an
app
without
having
a
smartphone.
TED2020 v1
Es
war,
als
hätte
ich
ein
riesiges
neues
Spielzeug.
It
was
like
having
an
enormous
new
toy.
TED2020 v1
Sie
hatte
das
Gefühl,
als
hätte
sie
nichts
auf
dieser
Welt
bewirkt.
She
had
felt
she
had
not
left
her
mark
on
this
Earth.
TED2020 v1
Sieht
aus,
als
hätte
ich
ein
Baldessari-
Gemälde
umsonst
bekommen.
It
looks
like
I
got
a
Baldessari
painting
for
free.
TED2020 v1
Es
schien
ganz
so,
als
hätte
die
Niederlage
1952
Taft
sanftmütiger
gemacht.
Defeat
in
1952,
it
seemed,
had
softened
Taft.
Wikipedia v1.0
Als
Ofenbergbahn
hätte
die
Engadin-Orient-Bahn
die
Verbindung
ins
Val
Müstair
schlagen
sollen.
As
the
Ofenbergbahn,
the
Engadine-Orient-Railway
would
also
have
cut
a
connection
through
to
the
Val
Müstair.
Wikipedia v1.0
Er
redet,
als
hätte
er
das
Buch
schon
gelesen.
He
speaks
as
if
he
had
read
the
book
before.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
mir
so
vor,
als
hätte
ich
den
Film
schon
gesehen.
I
feel
like
I've
already
seen
this
movie.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
sieht
aus,
als
hätte
er
ein
Gespenst
gesehen.
Tom
looks
as
if
he's
seen
a
ghost.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
im
Lotto
gewonnen.
I
feel
like
I
won
the
lottery.
Tatoeba v2021-03-10