Translation of "Sollten betrachtet werden" in English

Unentgeltliche Schenkungen an Familienangehörige und Verwandte sollten als Haushaltsverbrauch betrachtet werden.
Gifts to family and relatives without remuneration should be considered as household consumption.
DGT v2019

Ro-Pax-Schiffe sollten als Sonderfall betrachtet werden, für den Sonderbedingungen gelten sollten.
Ro-pax ships should be considered as a specific case in which particular conditions should apply.
DGT v2019

Vom Mutterunternehmen kontrollierte Unternehmen sollten als Tochterunternehmen betrachtet werden.
Undertakings controlled by the parent undertaking should be considered as subsidiary undertakings.
DGT v2019

Einige dieser Faktoren sollten näher betrachtet werden.
A number of other factors should be borne in mind.
TildeMODEL v2018

Staatliche und private Unternehmen sollten differenziert betrachtet werden.
State and private companies should be looked at differently.
TildeMODEL v2018

Auch grenzüberschreitende Korridore und der internationale Einsatz von Fahrzeugen sollten betrachtet werden.
Also international corridors and international use of rolling stock should be considered.
DGT v2019

Der Umstrukturierungsprozeß Rußlands und die Strategie gegenüber diesem Staat sollten längerfristig betrachtet werden.
A long-term view should be taken of the process of change in Russia and the strategy to be adopted towards it.
TildeMODEL v2018

Schlagwörter wie Deregulierung sollten differenziert betrachtet werden.
There is a lot of unnecessary waste of money in this field.
EUbookshop v2

Die Nettoprämien dieser Versicherungsart sollten sorgfältig betrachtet werden.
Furthermore, the net premiums of this type of insurance need some careful consideration.
EUbookshop v2

Die Kosten der GAP sollten im Kontext betrachtet werden.
And the CAP’s cost should be seen in context.
EUbookshop v2

Die Bevölkerungsprojektionen von Eurostat sollten als Modellrechnungen betrachtet werden.
Eurostat population projections should not be considered as forecasts.
EUbookshop v2

Diese Abmessungen sollten als "Einbaumaße" betrachtet werden.
These sizes should be considered 'flush sizes':.
ParaCrawl v7.1

Die Namen sind entweder eingetragene Warenzeichen oder sollten als solche betrachtet werden.
The names are either registered trademarks or should be regarded as such.
ParaCrawl v7.1

Die Olympischen Spiele und die Beendigung der Verfolgung sollten getrennt betrachtet werden.
The Olympic Games and stopping the persecution should be considered separately.
ParaCrawl v7.1

Auch Risiken, wie der Missbrauch von Religion, sollten dabei betrachtet werden.
Potential risks such as the abuse of religion also need to be considered.
ParaCrawl v7.1

Arten 10.What der Prüfung sollten betrachtet werden?
10.What kinds of testing should be considered?
CCAligned v1

Alle diese Sachen sollten betrachtet werden, bevor man sich voran bewegt.
All these things should be considered before moving ahead.
ParaCrawl v7.1

Alle Reagenzien, Abfälle und benutzten Laborgeräte sollten als gefährdend betrachtet werden.
All reagents, waste and utilized disposable laboratory equipments should be considered as hazardous waste.
ParaCrawl v7.1

Das sind eigentlich zwei Fragen in einer und sollten getrennt betrachtet werden.
This is really two questions in one which should be separated out.
ParaCrawl v7.1

Aber die Ergebnisse dieser Kämpfe sollten als offen betrachtet werden.
But the results of these struggles should always considered open.
ParaCrawl v7.1

Aus dieser philosophischen Sicht sollten die Minderheiten betrachtet werden - das wäre weitaus positiver.
This is the philosophy one should adopt when looking at minorities - that would be far more positive.
Europarl v8

Diese Möglichkeiten sollten nicht so betrachtet werden, als würden sie sich gegenseitig ausschließen.
These options should not be seen as mutually exclusive.
News-Commentary v14

Wagen, die diesen Bestimmungen nicht entsprechen, sollten als „geräuschintensiv“ betrachtet werden.
Wagons which do not comply with TSI Noise should be considered ‘noisy’.
DGT v2019

Die Besonder­heiten dieser Gesellschaften, die keinen Erwerbszweck verfolgen, sollten genauer betrachtet werden.
More careful consideration should be given to the particular nature of collecting societies, which are non-profit-making entities.
TildeMODEL v2018

Die Besonderheiten dieser Gesellschaften, die keinen Erwerbszweck verfolgen, sollten genauer betrachtet werden.
More careful consideration should be given to the particular nature of collecting societies, which are non-profit-making entities.
TildeMODEL v2018

Umweltparameter wie insbesondere Temperatur und Luftfeuchtigkeit stehen in engem Zusammenhang und sollten nicht isoliert betrachtet werden.
Environmental parameters, in particular temperature and humidity, are strictly interrelated and should not be considered in isolation.
DGT v2019

Wie die Ziele stehen auch die Indikatoren miteinander in Zusammenhang und sollten als Ganzes betrachtet werden.
Like the goals, the indicators are inter-related and should be seen as a whole.
TildeMODEL v2018

Die drei Phasen sollten als Zyklus betrachtet werden, indem sich alle Phasen gegenseitig beeinflussenund bedingen.
It is, therefore, essentialthat all stakeholders, from learners toinvestors, understand the evaluation resultsand are in a position to grasp the challengesthey present.
EUbookshop v2